Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 12:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 و ایتا پیله نیشانه آسمانِ درون آشکار بُبوست: ایتا زنای کی آفتابَ دوکوده بو و ماه اونِ پا جیر و ایتا تاج، دوازده تا ستاره جا اونِ سر نَئه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 بأزون، ایتأ عجأیب غرأیبٚ منظره آسمأنٚ میأن بیدِه بوبوسته کی ایتأ موهیمٚ ایتفأقٚ جَا خٚوٚر دٚئی: ایتأ زنأکَ بیدِم کی آفتأبَ ایتأ رختٚ مأنستَن دوکوده بو و مأه اونی پأ جیر و ایتأ تأج دوأزده‌تأ ستأره اَمرأ اونی سٚرٚ رو نٚهأ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 و یکته پیله نشؤنه آسمؤن مئن آشکارأبؤ: یکته زنأی که أفتؤه دوده بو و مانگ اون په جیر دبو و یکته تاج، دوازده ته سیتاره أجی اون سر هنّأبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 12:1
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون دسته ئی جه تورات آموجگاران و فَریسیان اونَ بُگفتید: «اوستاد، خوائیم ایتا نیشانه تی جا بیدینیم.»


هو موقع انسان پسرِ نیشانه آسمانِ درون ظاهیر خوائه بوستن و تمان دُنیا قبیله ئان، خوشانِ سینه سر خوائید زئِن، و انسان پسرَ دینیدی کی قوّت و پیله جلالِ مرا آسمانِ اَبرانِ سر اَیه.


ستاره ئان آسمانِ جا بجیر خوائید کفتن، و آسمانانِ قُوّتان بِلَرزه دکَفه.“


پیله زمین لرزه و قحطی و طاعون خَیلی جائان خوائه اَمون، و خوفناک ایتفاقاتی دکفه، و عجایب و غرائب نیشانه ئان آسمان جا ظاهیر خوائه بوستن.»


«آفتاو و ماه و ستاره ئانِ جا نیشانه ئانی پیدا بِه. زمین سر، مردومان دریا کولاک جا پریشان و سراسیمه خوائید بوستن.


عروس دولید شینه، ولی دولید رفق کی ایتا گوشه ایسا اونَ گوش دئه اونِ صدای ایشتاوستن جا خَیلی ذوق کونه. هنه واسی منم حیسّابی ذوق کونم.


بُجور، آسمانان درون، عجایب چیان، و بجیر، زمین سر، نیشانه ئان ظاهیرَ کونم، خون و آتش و دود جا.


بلکی عیسی مسیحِ خُداوندِ شخصیتَ، ایتا رخت مانستن دُکونیدی و جسمِ هوا و هوسِ واسی تدارُک نیدینیدی تا اونِ خواسته ئانَ بجا باورید.


اَ صالحی کی خُدا جا ایسه، عیسی مسیحِ ایمان داشتن راهِ جا، تمان اوشانِ نصیب به کی ایمان آوریدی. چون هی فرقی ننه:


چونکی من شیمی سر غیرت دَرم و اَ غیرت خُدا جا ایسه، چونکی من شمرأ ایتا مَرد مَرا یعنی مسیح نامزد بُکودَم، تا ایتا پاک باکره مانستن شمرأ اونِ دس واسپارم.


چره کی شُمان همتان کی مسیح درون تعمید بیگیفتید، مسیحَ شیمی تَن دُکودید.


ولی بُجوری اورشلیم آزاد ایسه، کی اَمی همتانِ مار ایسه.


ولی نَبه کی هرگس من ایچیَ جغیر اَمی خُداوند عیسی مسیحِ صلیب افتخار بُکونم، کی بواسطه اون، دُنیا می واسی مصلوب بُبوست و من دُنیا واسی.


اَ راز ایتا پیله رازِ، و اَنی کی من گَم مسیح و کلیسا باره ایسه.


اُ هفت ستاره كی می راستِ دَس درون بیده ای و اُ هَفتا چراغدانِ طلا راز اَنه: اُ هَفتا ستاره، هَفتا کليسا فیریشته‌ئانيد، و اُ هَفتا چراغدان، هَفتا كليسا ايد.


بازین خُدا معبد، آسمانِ درون وازَه بوست؛ و خُدا عهد صوندوق اونِ معبد میان آشکارَ بوست؛ و ناخبر آسمانِ برق و گُرخانه و پیله اوخانان و زمین لرزه و تُندِ تگرگ بو کی اَمانده بو.


بازون ایتا دیگر نیشانه آسمانِ درون آشکارَ بوست: بیدین، ایتا پیله سُرخِ آژدها کی هَفتا کله و دَه تا شاخ داشتی، و اونِ کله ئانِ رو هَفتا تاج نَئه بو.


اُ موقع ایتا دِه پیله نیشانه و عجیب، آسمان درون بيدِم، هَفتا فیریشته کی هَفتا بَلا اوشانِ امرا بو، اوشان آخرتا بَلا ئان ایسید، چونکی اوشانِ امرا خُدا غضب تمانَ به.


و شارِ ديوار، دوازده تا پِی داشتی کی اوشانِ رو، بَرّه دوازده تا رسولِ نام بينیويشته بُبوسته بو.


و اُ شار احتياجی ناره آفتاب و ماه اونَ روشنَ کونه، چونکی خُدا جلال، اونَ نور فَدِه و بَرّه اونِ چراغ ایسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ