Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 11:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 هَطوکی اوشان خوشانِ شهادتَ تمانَ کودید، اُ واشی جانور کی هاویه چاهِ جا بيرون اَيه، اوشانِ مَرا جنگ کونه و اوشانِ سر حریفَ به و اوشانَ کوشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 وختی او دو نفر خوشأنی سه سأل و نیمٚ شهأدتٚ دؤره‌یَ تومأنَ کونٚد، او وحش او چأهٚ جَا بیرون اَیِه کی ته نأرِه، اَشأنَ جنگستنٚ رِه وأخٚوٚرَ کونِه و اَشأنَ شکست دِهه، کوشِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 هیطؤ که اوشؤن خوشؤن شهادته تمنأگودن، او وحشی جؤنور که هاویه چاه جی بیرین هنه، اوشؤن همرأ جنگ کؤنه و اوشؤن سر حریفأبنه و اوشؤنه کوشنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 11:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب درون بگفت: «بیشید و اُ شألَ بیگید: ”ایمرو فردا دیوانَ بیرون کونم و مردومَ شفا دئم، و سیوم روج درون می کارَ به آخر خوائم فارسانِن.


اوشان منّت کونان عیسی جا بخواستید، دستور نده کی اَشانْ، جهندَم چا درون بیشید.


من کاریَ کی مَرا واسپاردی، به آخر فارسانِم، و اَطو تره زمین سر جلال بَدَم.


وقتی عیسی شراو بیچیشتِ، بگفت: «تمانَ بو.» بازون خو سرَ بجیر تَوَدَه و خو روحَ تسلیم بُکود.


ولی من، هم می جان و هم می زیندگیَ بی ارزش دانم. فقط اَگه بتانم می دُوره یَ تمانَ کونم و اُ خیدمتیهَ کی عیسیِ خُداوند جا فیگیفتم، تا آخر انجام بدم و خُدا فیضِ خُب خبر ره شهادت بدم.


من خُبِ جنگِ درون بجنگستَم، می دوره یَ تمانَ کودَم و می ایمانَ بدَاشتَم.


و من می دوتا شاهدَ اقتدار خوائَم فَدَن کی پلاس دوکونید و هازار و دويست و شصت روج نبوّت بُکونید.»


بازین آژدها زناکِ سر غیظ بُکود و بشو تا اونِ الباقی نسلِ امرا جنگ بُکونه، يعنی اوشانِ امرا کی خُدا حُکمانِ جا اطاعت کونيدی و عيسی شهادتَ قایم چسبیدی.


بازون ایتا دِه واشی جانورَ بيدم کی زمينِ جا بيرون اَيه. دو تا شاخ، برّه شاخِ مانستن داشتی و آژدها مانستن گب زئی.


و اَنَم، اونَ اجازه فَدَه بُبوست کی مقدّسینِ امرا جنگ بُکونه و اوشانِ سر پيروز بِبه. و اونَ اقتدار فَدَه بُبوست تا هر طایفه، مردوم، زوان و ملّت سر حاکم بِبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ