Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 1:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 خُداوندِ روجِ درون، خُدا روح مَرا بیگیفت و ایتا بُلند صدا، شيپور صدا مانستن جه می پوشتِ ور بيشتاوستم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 خوداوندٚ روجٚ میأن، خودا روح مٚرَه پورَ کوده. نأخٚوٚرکی جٚه می پوشتٚ ور، ایتأ بولندٚ صدا شیپورٚ صدا مأنستَن بشتأوستم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 خداوند روز مئن، خدا روح مأ بیته و یکته بولند صدا، شیپور صدای مورسؤن، می پوشت ور أجی بشتؤسم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 1:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بگفت: «پس چُطو داوود روحِ میان، اونَ خُداوند خوانه؟ چونکی گِه:


هو روج غروب دَم، کی هفته اولتا روج بو، شاگردان جمَ بوسته بید و یهودیانِ ترس جا درانَ قُلف بُکوده بید، عیسی بامو و اَشانَ میان بأسا و بگفت: «سلام به شُمان!»


هشت روج بازون، عیسی شاگردان بازَم خانه درون ایسابید و توما اوشانَ مرا ایسابو. با اَنکی دران قُلف بو، عیسی بدرون بامو و اَشان میان بأسا و بگفت: «سلام به شُمان!»


هفته اولتّا روج درون، نان پلکِ کودن ره جَما بُوستیم. پولُس مردومِ ره گب زئی، و چونکی خواستی فردائی جه اویا بشه، اونِ گب زئن تا نصفِ شب درازه بدَه بُبوست.


پس شمرأ گَم كی هركس، بواسطه ی خُدا روح گب بزنه، هرگس نیگه لعنت بر عیسی، و هیکّس بی اونکی روح القدوّس واسطه بِبه نتانه بگه: «عیسی، خُداوندِ.»


هر هفته اولتّا روج، هر تا جه شُمان بایستی خو درآمد جا ایچی کنار بنه و خوره بدَره، تا اُ زمات کی من اَیم، دِه احتیاج نَبه کی پیشکشان جَما کونید.


اُ فیریشته، مَرا خُدا روحِ درون ایتا وياوان بَبرد. اويا ایتا زناکَ بيدم کی ایتا سُرخِ واشی جانورِ سر نیشته. اُ جانورِ تن کُفرآمیزِ نام ئانِ مَرا بپوشانه بُبوسته بو، و هَفتا کله و دَه تا شاخ داشتی.


و اون، خُدا روحِ درون مَرا ايتا پیله و بلندِ کو سر بَبرد و مُقدّس شار، اورشليمَ مَرا نيشان بدَه کی جه آسمان جه خُدا ورجه بيجير اَموئن دُبو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ