Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




فیلیمون 1:20 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 بله ای برار، خوائَم کی خُداوندِ درون تی جا مرا منفعتی فارسه. می جانَ مسیح درون تازه بُکون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

20 اَطویی، می جأنٚ برأر، اَ محبتَ می حق دورون بوکون کی می دیل کی خسته‌‌ ایسه خوشألَ به و مسیحَ شوکر بوکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 أهأ برأری، خأنم کی خداوند مئن یکته منفعت تأجی مأ برسه؛ می جؤنه مسیح مئن تازه وأکون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




فیلیمون 1:20
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی اوشان می روح و شیمی روحَ تازه بُکودید. اَجور کسانِ حُرمتَ بدَرید.


چون اَگه شمرأ غُرصه دار بُکونم، دِه کی تانه مَره شادَ کونه، جغیر شُمان کی شمرأ غُرصه دار بُکودم؟


اَنه واسی امان تسلی دَریمی. بعلاوه یِ اَمی تسلی، امان، تیتوس دِئن مَرا ویشتر شادَ بوستیم، چونکی اونِ روح شیمی همتانِ واسی تازه بُبوست.


چونکی خُدا می گُواهِ كی چطور اُ احساساتِ امرا کی مسیحْ عیسی جا سرچشمه گیره، شُمان همتانِ ره مشتاقم.


پس، می براران کی شمرأ دوست دَرَم و مشتاقم شمرأ بيدينم، ای كی شُمان می شادی و می تاج سَريد، ای عزيزان، اَطویی خُداوند درون قائِم بأسید.


من می جگر گوشه یَ تی ورجه اوسه کونم.


ای برار، چونکی تی محبتِ جا خَیلی شاد بُبوستَم و تَسلی بیگیفتَم، انه واسی کی مُقدّسینِ دیلان بواسطه تو ایوارده جان بیگیفت.


شیمی رهبرانِ جا اطاعت بُکونید و اوشانِ تسلیم بیبید؛ چونکی اوشان شیمی جانانِ جا حفاظت کونیدی، و بایستی حساب پس بَدید. وَئلید اوشان اَ کارَ شادی اَمرا بُکونید نه آه و ناله مرا، چونکی اَن شیمی نفع نیه.


ولی اَگه اینفر دُنیا مال و منالَ بدَره و خو برارَ محتاج بیدینه، ولی اونِ جا خو رحم مضاقا بُکونه، چُطو خُدا محبت اَجور آدمِ درون مانه؟


هیچی مَرا ویشتر جه اَن به ذوق ناواره کی بیشتاوم می زاکان ’حئیقت‘ درون زیندگی کونیدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ