Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:45 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

45 اَگه تی لنگ تره به گُناه فاکشه، اونَ بؤرسین. تره بختر اونه کی ایتا لنگ اَمرا ابدی زیندگی درون بیشی، تا اونکی دو تا لنگ مرا جهندم درون اِگاده بیبی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

45 و اگه تی پا ترَ به گوناه تأوده، اونَ ووین، چره کی تِره بهتره کی بی‌پا اَبدی حیاتٚ دورون بیشی تا اَنکی دو‌تأ پا اَمرأ جهندمٚ دورون تأودَه بیبی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

45 اگه تی پأ بأعیث بٚبه کی تو لغزش بوخوری اونَ وأوین و فیشأن چونکی بِیتره ایتأ پأ اَمرأ اَبدی زٚندیگی دورونی بیشی تأ اَنکی دونه پأ اَمرأ بیشی جهندم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

45 اگه تی پا تَه به گوناه هکشه، اونه بَبین. ته به بهتر ایی ایسّه که یکته پا أمره ابدی زندگی دیرون بشی، تا اونکه دوته پا أمره جهندم دیرون باگده بَبَی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:45
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«پس اَگه تی دَس یا تی لنگ تره به گُناه فاکشه، اونَ بؤرسین و دور تَوَد. چونکی تره بختر اونه کی شَل و چُلاغ زیندگی درون بیشی تا اَنکی دوتا دَس یا دو تا لنگِ مرا آتشِ اَبَدی درون اِگاده بیبی.


ولی من شمرأ گَم، هر کی خو برار سر غیظ بُکونه، سزاوارِ محاکمه یِ؛ و هر کی خو برارَ توهین بُکونه، شورا ورجه سزاور محاکمه یِ؛ و هر کی خو برارَ شانتِه بگه، اونِ سزا جهندم آتش بِه.


اَگه تی دَس، تره به گُناه فاکشه، اونَ بؤرسین. تره بختر اونه کی ایتا دَس اَمرا، ابدی زیندگی درون بیشی تا اونکی دو تا دَس مرا جهندم درون دَکفی. اُ آتش درون کی هرگس دُکشانه نیبه.


اُ جائی کی اونِ آتش خاموشی ناره.


اُ جائی کی اونِ آتش دُکشانه نیبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ