Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:41 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

41 حئیقتن، شمرأ گَم، هر کَس اَن واسی کی شُمان مسیحِ شین ایسید حتی ایتا پیاله آب شمرأ فَدِه، بی‌ شک بی پاداش نخوائه ماندن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

41 آمین شمرَ گم، هر کی جٚه اَ خأطر کی مسیحٚ شین ایسید حتی ایتأ لیوان آب می نامٚ وأسی شمرَ فأده، ایطمینأن بدأرید کی اونٚ کار بی‌پاداش نمأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

41 اگه اینفر شٚمٚره ایتأ پیأله آب فأدَه، شک نوکونید کی بی اَجر نٚمأنه، فقد جٚه اَ خأطر کی شومأن مسیح شین ایسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

41 راست راستِ، شمره گونَم، هر کس اینه واسه که شمه مسیح شی ایسین، حتی یکته پیاله آؤ شمره هَدای، بی‌شک بی پاداش نومؤنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:41
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگه اینفر ایتا جه اَ کوجدانه شاگردانَ، اَنه واسی کی شاگردِ، حتی ایتا پیاله سردِ آب فدِه، اون خو اَ کار ره پاداش خوائه گیفتن.»


پادشا جواب خوائه دَئن: ”حئیقتن، شمرأ گَم، اونچی کی ایتا جه می اَ کوج براران ره بُکودید، مَرا بُکودید.“


اُ زمات کی عیسی تنها بو، اُ دوازده شاگرد و اوشانی کی اونِ دور ایسابید، اونِ جا اَ نقلان باره واورسه ئید.


اَگه تی غذا خوردن اَمرا تی برار اذیت کونی، دِه محبتِ اَمرا رفتار نُکودن دری. تی غذا خوردن اَمرا، تی برارَ کی مسیح اونِ واسی بَمرد، هلاک نَوا کودن.


ولی جسم شمرأ حُکم نُکونه، بلکی خُدا روحِ کی حُکم کودَن دَره، البت اَگه خُدا روح شیمی درون بئسه. کسی کی مسیحِ روحَ ندَره، اون مسیح شین نیه.


ولی هرکی به خو نوبه: اول مسیح کی نوبر بو؛ و بازین، اوشانی کی اونِ آمونِ وقت مسیحِ شین ایسید.


و شُمان مسیحِ شینید و مسیح خُدا شین ایسه.


فندرید، بیدینید شیمی چوم جُلُو چی نَئه. اَگه ایکس اطمینان دَره کی مسیح شین ایسه، اُ آدم بایستی بدانه هُطوکی اون مسیحِ شین ایسه، امانم مسیح شینیم.


و اگر شُمان مسیح شین ایسید، پس ابراهیمِ نَسلید و بنا به واده، وارثانم ایسید.


اوشانی کی مسیحْ عیسی شین ایسید، جسمَ، اونِ هوا و هوس و اونِ خواسته ئانِ مرا صلیبِ سر فاکشه اید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ