Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 عیسی اوشان جواب بدَه: «اَجور پلیدِ روح جغیر دُعا هیچی امرا بیرون نایه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 عیسی بفرمأسته: «اَ جنس جز دوعا اَمرأ بیرون نأیه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 عیسا بٚفرمأسته: «اَجور پٚلیدٚ روح جغرز دوعأ اَمرأ بیرون نیشه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 عیسی جواب بَدَه: «ایی جور پلید روح جز دوعا، هیچی أمره بیرون نشنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:29
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شه و هفت تا روح جه خودش بدترم اَورِه، و همه بدرون شیدی و اویا ایسیدی. آخر بسر اُ آدمِ عاقیبت بدتر جه اونِ اولی حال بِه. اَ نسلِ شرور عاقیبتم اَطو خوائه بوستن.»


عیسی جواب بدَه: «جه اَ رو کی شیمی ایمان کَمه. حئیقتن، شمرأ گَم، اَگه ایتا کوجی خردل دانه اَندر ایمان بدَرید، تانیدی اَ کوهَ بیگید ”جه اَیا، به اویا، بوشو“ و خوائه شئون و هی کاری شمرأ محال نخوائه بوستن.


ولی اَجور پلیدِ روح جغیرِ روزه و دُعا بیرون نیشه.


وقتی عیسی بخانه بُشو، اونِ شاگردان خلوتی درون اونِ جا واورسه ئید: «چره اَمان نَتانستیم اُ پلید روحَ بیرون تَوَدیم؟»


اوشان اویا تَرکا کودید و جلیل ولایت میان ردّا بوستید. عیسی نخواستی هیکّس بدانه کی اون کویا ایسا،


شه و هفت تا روح جه خودِش بدتر ئم اَورِه، و همه بدرون شیدی و اویا نیشینیدی. آخر پسی عاقیبتِ اُ آدم بدتر جه اونِ اولی حال بِه.»


اَشان هر کلیسا درون ریش سیفیدانَ، ایمانداران سر جور بَنه ئید و اوشانَ دُعا و روزه مرا اُ خُداوندیَ کی اونَ ایمان باورده بید، واسپاردید.


بلکی می تنَ سختی دَئَم و ایتا بَرده مانستن اونَ اسیر دَرم، تا نُکونه بعد اونکی دیگران ره موعظه بُکودم خودم رّدَ بَم.


سختی و تنگی درون، خَیلی شبان کی بی خوابی بکشم، ویشتایی و تشنگی درون، خَیلی وقتان بی غذا بوم، سرما درون ایسابوم و لُخت و سُخت بوم.


خُداوندِ جا هه جریانِ ره سه وار خواهش بُکودم کی اَنه می جا اوسانه،


چوب خوردنان موقع، زندانان درون، وَلوا ئان درون، بیگاری درون، شب بی‌خواب ئان درون و ویشتایی درون نیشان دیئیم کی خُدا خیدمتکاران ایسیم؛


و همیشک، هر جور دُعا و خواهش امرا، خُدا روحِ درون دُعا بُکونید. هنه واسی بیدار و واخُب بیبید و مقاومتِ امرا همیشک تمان مقّدسین ره دُعا بُکونید.


ایمان امرا دُعا کودن، ناخوشَ نجات دِئه و خُداوند اونَ ویریزانه، و اَگه اُ آدم گُنائی بُکوده بِبه، ببخشه به.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ