Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 خلق تا عیسیَ بیده ئید، همتان ماتا بوستید و بُدو بُدو عیسی ورجه باموئید و اونَ سلام بگفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 او مردومأن هَطو تأ عیسایَ بیده‌ییدی، همه‌تأن قاقَ بوستید و بودُو بودُو بموییدی و اونَ سلام بوگفتید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 مردوم هطو تأ عیسایَ بیدِده، قأقأنٚ مأنستَن بودووستٚد کی اونَ خوش آمد بٚگد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 جَماعت تا عیسی بدِئن، همته ماتَ بوئن و بُدو بُدو عیسی ورجه بومَئن، اونه سلام بوُتَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:15
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و پِطرُس و یعقوب و یوحنای خو مرا ببَرد و خَیلی پریشان و دیل نگران بُبوست و اَشانَ بگفت:


وقتی کی مقبره بدرون بُشوئید ایتا جوانَ بیده ئید کی سیفید قبا به تن دَشتی و راست وَر نیشته بو. زناکان اونِ دِئن جا بترسه ئید.


اُ جوان اَشان بگفت: «نترسید. شُمان عیسی ناصری دُمبال گردیدی هون کی اونَ مصلوبَ کودید. اون زنده بُبوسته؛ اَیا نئسا. اُ جائی کی اونِ جنازه یَ بَنَه بید فَندرید.


عیسی اَشان جا واورسه: «چی باره اوشانَ مرا بحث کونیدی؟»


وقتی عیسی بیده کی ایتا دسته بُدو بُدو اُ طرف اَمون دَرید، پلید روحَ تَشَر بزِه و بگفت: «اَی کَر و لال روح، تره دستور دئَم، اون جا بیرون بیا و دِه هرگس اونِ درون نُشو!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ