Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 عیسی اوشان جا واورسه: «چن تا نان دَرید؟» اوشان بگفتید: «هفت تا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 عیسی وأورسه: «چن‌تأ نان دأریدی؟» بوگفتید: «هفت‌تأ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 عیسا وأوٚرسِه: «چندر نأن دأریدی؟» جوأب بٚدأده: «هفتأ نأن»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 عیسی بپورسه: «چَند ته نون دَئنین؟» اوشون بوتَن: «هفت ته.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:5
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی واورسه: «چن تا نان دَریدی؟» شاگردان بگفتید: «هفت تا نان و چن تا کوجدانه ماهی.»


عیسی اوشانَ بگفت: «چن تا نان دَریدی؟ بیشید و بیدینید.» اوشان بعد اَنکی واورس وُوُرس بُکودید، بگفتید: «پنج تا نان و دونه ماهی.»


شاگردان اونَ جواب بدَه ئید: «چُطو اینفر تانه اَ دوردکفته جیگا درون، اَ جماعت سئر کودن ره نان مُهیا بُکونه؟»


عیسی جماعتَ دستور بده تا زمین سر بینشینید. بازون هفت تا نانَ اوساد و بعد اَنکی شُکر بُکود، اوشانَ پلکَ کود، و خو شاگردانَ فَدَه تا خلق جُلُو بَنید؛ و شاگردانم اوشانَ جمعیت جُلُو بنَئید.


عیسی اوشان بگفت: «شُمان، خودتان اَشان غذا فَدید.» بگفتیدی: «اَمان جغیر پنج تا نان و دونه ماهی هیچّی ناریم، مگه اَن کی بیشیم و تمان اَ مردوم ره غذا بیهینیم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ