Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 عیسی اوشان جا واورسه: «ولی شُمان گیدی من کیسم؟» پِطرُس جواب بدَه: «تو مسیح موعودی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 اوشأنَ وأورسه: «شومأن چی گیدی؟ مرَ کی دأنیدی؟» پطرس جواب بدَه: «تو مسیح ایسی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 وأوٚرسِه: «شومأن چی گیدی؟ شومأن فیکر کونید من کیسٚم؟» پطرس جوأب بٚدأ: «تو مسیح ایسی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 عیسی اوشونای بپورسه: «ولی شمه چی گونین مو کی ایسّم؟» پِطرُس جواب بَدَه: «تو مسیح موعود ایسّی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:29
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی اَشانَ بگفت: «خُدا پادشائی راز فهمستن شمرأ فدَه بُبوسته، ولی دیگران ره، همه چی نقل مانستن بگفته به


هه موقع عیسی اوشان جا واورسه: «شُمان چی؟ شُمان مَرا کی دانیدی؟» پِطرُس جواب بدَه: «تو هومسیحِ موعودِ خُدائی.»


مارتا بگفت: «بله، آقا، من ایمان باوردم کی تو مسیح موعودی، خُدا پسر، هون کی بایسی اَ دُنیا درون بامو بی.»


اَشان اُ زناکَ بگفتید: «دِه فقط تی گب واسی نیه کی ایمان اَوریم، چونکی خودمان اونِ گبان بیشتاوستیم و دانیم کی حئیقتن اَ مردای دُنیا نیجات‌ دَئنده یه.»


شَمعونِ پِطرُس جواب بدَه: «آقا، کی ورجه بشیم؟ ابدی زیندگیِ کلام تی ورجه نئَه.


و اَمان ایمان باوردیم و دانیم کی تو اُ قدّوسِ خُدا ایسی.»


هُطوکی پیش شئون دیبید، ایتا جا کی آب دَشتی فارسه ئید. اُ خواجه بگفت: «فندر، اَنَم آب! هسّا چی تانه می غسل تعمید گیفتن جُلُویَ بیگیره؟»


اون فلفور یهود عبادتگائان درون بنا بُکود، اَ پیغامَ اعلام کودن، کی عیسی خُدا پسره.


پس اَن، شمان کی ایمان باوَردیدِ ره، حرمت ایسه، ولی اوشانِ ره کی ایمان ناوردید، «اُ سنگی ایسه کی معماران ردَّ کودید بنا مهمترین سنگ بُبوسته،»


اونکی اعتراف كونه عيسی خُدا پسرِ، خُدا اونِ درون مانه و اون خُدا درون.


هركَس ايمان دَره کی عيسی هو مسيحِ موعودِ، خُدا جا بزا بُبوسته دَره؛ هرکَس پئرَ دوست دَره، اونِ زاکم دوست دَره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ