Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 وقتی کی اوشان بِیت‌صِیْدا شارَ فارسه ئید، چن نفر ایتا کور مرداکَ عیسی ورجه باوردید، و اون جا منّت بُکودید کی اُ مرداکِ سر دَس بَنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 وختی فأرسه‌ییدی بِیت‌صِیْدا، چن نفر ایتأ کورٚ مردأکَ بأوردیدی عیسی ورجأ و ایلتماس بوکودیدی کی خو دسَ اونٚ سر بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 وختی کی فأرٚسِده بیت صیدا، ایتأ کورٚ مردأکَ بأوٚردٚد اونی ورجأ و اونی جَا خأهیش بوکودٚد کی اونی رو دٚس بٚنه و شفأ بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 وقتی که اوشون بِیت صِیدا شهر برسئن، چندنفر، یکته کور مَرداکِ، عیسی ورجه بأردَن، اون جی منّت بوُدَن که او مرداک سر دَست بَنای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وای بر تو، اَی شارِ خورَزین! وای بر تو، اَی شار بِیت‌ْصِیْدا! چون اگه مُعجزاتی کی شیمی درون انجام بُبوسته، صور و صیدون شاران میان دکفته بو، اویا مردومان خَیلی پیشتر پلاس دُکودید و خاکسترِ سر نیشتید و توبه کودید.


اوشان عیسیَ منّت کودید وائاله تا فقط اونِ قبا پَره یَ دَس بزنید، و هر کَس دَس زئی، شفا گیفتی.


عیسی اونِ دَسَ بیگیفت و اون تب قَطا بوست. پس اون ویریشت و عیسی جا پذیرائی بُکود.


عیسی خو دَسَ درازَ کود، اونَ سر دَس فاکشه و بگفت: «خوائم؛ شفا بیگیر!» هودَم اونِ خوره پاکا بو.


بازین عیسی اوشانِ چومانِ سر دَس فاکشه و بگفت: «بنا به شیمی ایمان شمرأ انجام ببه.»


هه موقع، دسته ئی جه راه فارسه ئید و ایتا ایفلیج مرداکَ تخت سر چار نفری عیسی ور اَوردن دیبید.


جه اویا کی عیسی خیلیانَ شفا بدَه بو، ناخوشان اونِ سر فوتورکستید تا عیسیَ دَس بزنید.


عیسی درجا خو شاگردانَ بگفت تا هوطوکی خودش مردومَ سرا دئه، لوتکای سوارَ بید و قبلِ اون بِیت صِیدا شار سمت کی اُ طرف آبِ بیشید.


«وای بر تو، اَی شار خورَزین! وای بر تو، اَی شار بِیت صِیْدا! چون اگه مُعجزه ئاتی کی شیمی درون عمل بُبو صور و صیدون شاران میان دکفته بو، اویا مردومان خَیلی پیشتر پلاس دوکودید و خاکسترِ سر نیشتید و توبه کودید.


هَطو کی رسولان واگردَستید، هر چی کی بُکوده بید عیسیِ بگفتید. بازون عیسی اوشانَ خو مرا ایتا شاری بِیت‌ صِیْدا نام وَر ببرد.


فیلیپُس بِیت‌صِیْدا شار شین، و آندریاس و پِطرُسِ همشاری بو.


اوشان فیلیپُس ورجه، کی بِیت‌صِیْدای جلیل شین بو، باموئید و اون بگفتید: «آقا، خوائیم عیسیَ بیدینیم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ