Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 «می دیل اَ جماعت ره سوجه، چونکی الان سه روجه می اَمرائید و هیچّی خوردن ره نارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 «می دیل اَ مردومٚ رِه سوجه، چره کی الأن سه روزه کی می اَمرأییدی و هیچی خوردنٚ رِه نأریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 «می دیل اَ مردومٚ رِه سوجه، هسأ سه روج ایسه کی می اَمرأ ایسأده و دِه هیچی اَشأنٚ رِه نمأنسته کی بوخورٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 «می دیل ایی مردوم به سوجَنه، چونکه الؤن سه روزه که أمه أمره ایسن و هیچی خوردنِ بِه ندئنَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:2
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هَطو کی عیسی لوتکا جا پیاده بوست، ایتا پیله جمعیتَ بیده و اونِ دیل اوشانِ ره بسوخت و اوشانِ ناخوشانَ شفا بدَه.


عیسی دیلسوجی مرا اوشانِ چومان سر دَس فاکشه و هو دَم اوشانِ چومان بیده و اون دُمبال رادکفتید.


وقتی کی هَن هزار آدمَ بیده، اونِ دیل اَشانِ ره بُسوخت چونکی گوسفندانِ بی چوپانِ مانستن، پریشان و درمانده بید.


عیسی دیلسوجی مرا خو دَسَ درازَ کود، اُ مرداک سر دَس فاکشه و بگفت: «خوائم، شفا بیگیر!»


ولی عیسی وَئنلاشت و اونَ بگفت: «بخانه،تی خویش و قوم ورجه بوشو و اوشانَ بُگو کی خُداوند تره چی بُکوده و چُطو تره رحم بُکوده.»


پس اوشان تنها لوتکا مرا ایتا دور دکفته جیگا سمت بُشوئید.


وقتی عیسی لوتکا جا بجیر بامو، و هَن هزار آدمَ بیده اونِ دیل اوشانِ ره بسوخت، چونکی گوسفندان بی چوپان مانستن بید. پس خَیلی چیانَ اَشانَ تعلیم بدَه.


اَگه اَشانَ ویشتا سرا دَم تا خوشان خانه واگردید، راه درون زالش اَوریدی، چونکی بعضی جه اوشان، جه راه دور باموئید.»


اَ روح هر وار اونَ آب و آتش درون اِگانه تا اونَ هلاکَ کونه. ولی اَگه تانی اَمَره رحم بُکون و اَمَره یاری بدن.»


پس ویرشت و خو پئر خانه روانه بُبوست. ولی هنو خانه جا دور بو کی اون پئر اونَ بیدِه، اون دیل بُسوخت و اون سو بُدوست، اونَ کشه گیفته و رِکَ ماچی بدَه.


وقتی خُداوند ویوه زناکَ بیده، اون واسی اَن دیل بُسوخت و بگفت: «گریه نوا کودن.»


پس، لازم بو کی اون جه هر بابت خو برارانِ مانستن بِبه، تا اَطو خُدا خیدمتِ درون ایتا بخشنده و ایتا وَفادارِ پیله کاهن بِبه تا مردومِ گُنائانِ ببخشه بوستن ره کفاره فَده.


چونکی اَمی پیله کاهن، اوطو نیه کی نتانسته بی اَمی ضعفانِ اَمرا همدردی بُکونه، بلکی اون، کسی ایسه کی اَمی مانستن جه هر طرف امتحان بُبوسته، بی اونکی گُناه بُکونه.


اون تانه نادانان و گمراهانِ مرا نرمی امرا رفتار بُکونه، چونکی اون خودش ضعف دَره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ