Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 عیسی خو دیل جا ایتا آه بکشه و بگفت: «چره اَ نَسل نیشانه دُمبال دَره؟ حئیقتن، شمرأ گَم، هی نیشانه ئی اَ نسلَ فَدَه نخوائه بوستن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 ولی عیسی خو دیلٚ جأ ایتأ آه بکشه و بوگفته: «چره اَ نسل نیشأنه خوأیه؟ آمین شمرَ گم، هی نیشأنه‌یی اوشأنَ فأده نیبه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 عیسا ایتأ آه خو دیلٚ جَا بٚکٚشه و بوگفته: «چٚره اَ نسل همش ایتأ نیشأنه دونبأل گردِه؟ رأس‌رأسِی شٚمٚره گم، اوشأنَ هیچ نیشأنه فأندم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 عیسی آه خوشه دیلای بکشه و بوته: «چرِه ایی نَسل نیشونه دونبال ایسن؟ راست راستِ، شمره گونَم، هیچ نیشونه ای اوشونه هَدَه نبنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:12
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازون دسته ئی جه تورات آموجگاران و فَریسیان اونَ بُگفتید: «اوستاد، خوائیم ایتا نیشانه تی جا بیدینیم.»


اَ شُرور و زیناکارِ نسل ایتا نیشانه خوائیدی، ولی نیشانه ئی اوشانَ فَدَه نخوائه بوستن جغیر یونس پیغمبرِ نیشانه». پس عیسی اوشانِ جا سیوا بُبوست و خُو رایَ بُشو.


عیسی، برَزَخا بو و اوشانی کی اون دوروَر ایسابیدَ فندرست و ناراحت جه اوشانِ بیرحمی، اُ مرداکَ بگفت: «تی دَسَ درازا کون.» اون خو دَس درازا کود و اونِ دَس خُب بُبوست.


اون اوشان بی‌ایمانی جا حَیران بو. بازون، عیسی هو دُوروَر دهاتان درون گردَستی و تعلیم دئی.


هو موقع عیسی آسمانِ فندرست، ایتا آه بکشِه و اُ مرداکَ بگفت: «اِفاتاح!» یعنی «وازا بو!»


بازون اَشان جا سیوا بُبوست و ایوارده لوتکایَ بینیشت و اُ طرف آب بُشو.


عیسی اوشانَ جواب بدَه: «اَی بی‌ایمان نسل، تا اَکِی شیمی اَمرا ببم؟ تا اَکِی شیمی جا تاب باورم؟ اُ رِک می ورجه باورید.»


پس عیسی هَطو کی اورشلیم نزدیکَ بوست و شارَ بیدِه، اونِ ره گریه بُکود


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ