Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 7:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 وقتی بازار جا اَئیدی، تا بُشور واشور نُکونید، هیچّی نُخوریدی. خَیلی رسم و رسوم دیگه ئم دَشتیدی کی بجا آوریدی، پیاله ئان، تیانان، مِرسی کاسه بوشقاب و میزئان شوستنِ مانستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

4 وختی بازارٚ جأ وأگردیدی، تا بوشور وأشور نوکونید، هیچی نوخوریدی و خیلی سنتأنٚ دیگرم حفظ کونیدی، پیاله‌یأن، تشت و تیأنأن و مسٚ ظرفأنٚ شوستنٚ مأنستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 جٚه اَ خأطر هر وأر کی بأزأرٚ جَا اَیٚده بٚخأنه، پیشتر جٚه خورأکی خوردن وأستی اَطویی بوشؤر وأشور بوکونٚد. اَن فقد ایتأ جٚه او خٚیلی قأنونأنی ایسه کی اولأرسألأنٚ رِه تأ اَسه انجأم بٚدأده و هنوزم اونی سٚر قأیم ایسأده. ایتأ دِه نومونه، کأسه بوشقاب و تیأن و پیأله‌یَ شؤستٚنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 وختی بازارَ جی هَنن، تا بُشور دوشور نکونَن هیچّی نوخؤنَن. و خیلی رسم و رسوم دیگرم دائنن که بجا ابئنن، پیاله أن، دیگؤن، میرسی ظرفؤن، و نیمکتؤن شستنِ مورسؤن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 7:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وای بر شُمان اَی توراتِ آموجگاران و فَریسیان! اَی ریاکاران! چونکی شُمان کاسه بشقابِ بیرونَ پاکا کونید، ولی اونِ درون طمع و عیّاشی جا پُره.


اَی کورِ فَریسی، اول کاسه بشقابِ درونَ پاکا کون کی اونِ بیرونم پاکَ به.»


پس وقتی پیلاتُس بیده کی هچین سعی بُکوده و فایده ناره و حتی مردوم شورش کودن دَرید، آب بخواسته و خو دَسانَ مردوم جُلُو بُشوست و بگفت: «اَ مرداکِ خون می گردن نیه. خودِتان دانیدی!»


شُمان خُدا حُکمَ وِلا کودید و آدمی رسم و رسومات بچسبستیدی.»


اویا شیش تا سنگی خُم نئَه بو کی یهودیان مذهب درون جه اُ آب، نجست چیانِ پاک کودن ره ایستفاده بوستی، و هر ایتا خُم صَد و بیست لیترِ اَندر جا دَشتی.


ایوار، یحیی شاگردان و ایتا یهودی میان، بُگو مگو بُبو کی چُطو شه نجاسِت جا پاکا بوستن.


بلکی اوشان فقط خوراکی ئان و نوشیدنی ئان و جورواجور غُسلان و قانونانی ایسید کی بَدنَ ربط دَره، و فقط تا اُ موقع اعتبار دَره کی خُدا تازه ترتیبَ فَدِه.


خُدایَ نزدیکَ بید و اونَم شمرأ نزدیکَ به. اَی گُناهکاران شیمی دستانَ پاکا کونید و اَی شُمان کی دودیل ایسید، شیمی دیلانَ پاکا کونید.


ولی اَگه نور درون زیندگی بُکونیم، هُطوکی خُدا نور درون ايسا، همديگر امرا رِفاقت دَریم و اونِ پسره خون عيسی، جه هر چی گُناه، امرا پاکَ كونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ