Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 7:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 چونکی فَریسیان و تمان یهودیانم، اَنه واسی کی ریش سیفیدان سُنّتَ بدَرید، تا خوشان دَسانَ خُب نُشورید، غذا نُخوریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 فریسیأن و هَطویم تومامٚ یوهودیأن، ریش سیفیدأنٚ سنتٚ پیروی کودنٚ وأسی تا خوشأنٚ دسأنَ مطابقٚ تطهیرٚ رسم و رسوم نوشورید، غذا نوخوریدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 چونکی یوهودیأن، بوخصوصٚ فریسیأن فرقه ورجأ دأب بو کی تأ خوشأنی دٚسأنَ تأ آرنج نوشؤرٚد، هیذره خوردنی چیَ دٚس نٚزٚنده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 چون که فَریسی أن و تموم یهودی أن، اینه واسه که شیخؤن رسم و رسوم بدارن، تا خوشونِ دَستؤن خوب نوشؤرَن، غذا نوخوئنَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 7:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هَطوئم شُمان شیمی رسم و رسومِ مرا، کی دیگرانَم یاد دیئیدی، خُدا کلامَ نیده بو گیریدی و خَیلی ده اَجور کارانم کونیدی.»


فَریسیان و تورات آموجگاران عیسی جا واورَسه ئید: «چره تی شاگردان عین ریش سیفیدان رسم و رسوم رفتار نُکونیدی، و نجست دَسان مرا غذا خوردیدی؟»


ولی وقتی فَریسی بیده کی عیسی قبلِ غذا خوردن خو دستانَ نُشوست، خَیلی تعجب بُکود.


اویا شیش تا سنگی خُم نئَه بو کی یهودیان مذهب درون جه اُ آب، نجست چیانِ پاک کودن ره ایستفاده بوستی، و هر ایتا خُم صَد و بیست لیترِ اَندر جا دَشتی.


و من یهودی گری درون خَیلی می هَم سِندوسالان جا جُلُو تر شوئندبوم؛ می مردوم درون و اَمی پئرانِ رسم و رسوماتِ واسی خَیلی غیرت داشتیم.


واخُب بیبید تا، هیکّس شمرأ پوچِ فلسفه و فریب اَمرا گرفتار نُکونه، کی نه مسیح سر، بلکی آدمیانِ رسم و رُسومات و اَ دُنیا اصولِ سر پابرجا ایسه.


چون دَنیدی، شیمی آزادی، اُ بیخودی راه ئانِ درون کی شیمی پئرانِ جا ارث فیگیفتید و اُ چیانِ امرا کی ازبین شه، طلا و نقره مانستن بیهه نُبوسته،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ