Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 7:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 ایتا زنای کی اونِ کوجی کُر پلید روح دَشتی، وقتی کی عیسی باره بیشتاوست، درجا بامو و عیسی لنگان جیر بکفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 ایتأ زنأی کی اونٚ کوجه دُختر پلیدٚ روح دأشتی، وختی بیشتأوسته عیسی اویه ایسَه، فوری بمو و خورَه تأوده اونٚ پا جیر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 هو وخت، ایتأ زنأی بأمؤ اونی ورجأ کی اَنی کوجه دوختر پٚلیدٚ روح جَا گریفتأر بو. اون عیسا موجیزه‌یأنٚ خٚوٚرَ بشتأوسته بو. هنٚ وأسی بأمؤ و بٚکفته عیسا پأ سٚر

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 یکته زناک که اونه کوشتای لاکو پلید روح داشت، هیطو که بشتؤسه عیسی اوره ایسَه درجا بومه و اونه پائان جیر بکته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 7:25
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

روجی ایتا کنعانی زنای کی هویا شین بو، عیسی ورجه بامو و داد مرا بگفت: «آقا، اَی داوودِ پسر، مَرا رحم بُکون! می کُر بد جور دیو بزِه بُبوسته.»


ایتا خوره بیگیفته مرداک عیسی ورجه بامو، زانو بزه و منّت و ناله مرا بگفت: «اَگه بخوائی، تانی مَرا شفا بدی.»


پس اُ زنای کی بفهمسته بو چُطو شفا بیگیفته، ترس و لرز امرا بامو، عیسی لنگ جیر بکفت و تمان حئیقتَ اونِ ره بگفت.


عیسی اویا تَرکا کود و صور و صِیدون منطقه بُشو. ایتا خانه بدرون بُشو؛ و نخواستی هیکّس خبردار ببه. با اَن همه نتانستی خوره جیگا بده.


اُ زنای جغیر یهودی و فینیقیه سوریه شین بو. اون عیسیَ منّت بُکود دیوَ اونِ کُرِ جا بیرونَ کونه.


و خودشَ عیسی لنگ جیر تَوَدَه و اونِ جا تشکر بُکود. اُ خوره بیگیفته، سامِری بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ