Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 7:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 هَطوئم شُمان شیمی رسم و رسومِ مرا، کی دیگرانَم یاد دیئیدی، خُدا کلامَ نیده بو گیریدی و خَیلی ده اَجور کارانم کونیدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 شومأن اَطویی سنتأنٚ اَمرأ، کی اوشأنَ دس به دس چرخأنیدی، خودا کلامَ باطیلَ کونیدی و خیلی اَجور کردکارأن کونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 شومأن، شیمی اَ کأرأنٚ اَمرأ خودا فرمأنأنَ پأ جیر لقد دٚمٚج کونیدی کی شیمی رسمأنَ البأقیأنَ اینتقأل بدید و خٚیلی اَطوچی کأرأنٚ انجأم دیهیدی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 ایطورم شمه شیمه رسم رسوم أمره، که بقیه أنم یاد دِئنین، خُدا کلامِ نده بو گینین و خیلی ایجور کارؤنِ انجام دئنین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 7:13
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ده اونِ واجب نیه کی خو پئرِ احترامَ بدَره. شُمان هَطو شیمی سُنّت واسی، خُدا کلام نیده بو بیگیفتید.


اَطویی وئنلانیدی هی کاری خو پئر یا مار ره بُکونه.


عیسی ایوار دِه مردومَ خو ورجه دوخواد و بگفت: «شُمان همه مَرا گوش فَدید و اَنه بفهمید:


چونکی فَریسیان و تمان یهودیانم، اَنه واسی کی ریش سیفیدان سُنّتَ بدَرید، تا خوشان دَسانَ خُب نُشورید، غذا نُخوریدی.


فَریسیان و تورات آموجگاران عیسی جا واورَسه ئید: «چره تی شاگردان عین ریش سیفیدان رسم و رسوم رفتار نُکونیدی، و نجست دَسان مرا غذا خوردیدی؟»


و دُمباله بدَه: «شُمان زرنگی مرا خُدا حُکمَ رَدَ کونیدی تا شیمی رسم و رسومَ بجا باورید!


و من یهودی گری درون خَیلی می هَم سِندوسالان جا جُلُو تر شوئندبوم؛ می مردوم درون و اَمی پئرانِ رسم و رسوماتِ واسی خَیلی غیرت داشتیم.


حسودی، مستی، عیاشی، و اَشانِ مانستن. شمرأ هشدار دَئَم، با انکی پیشتر شمرأ هشدار بدَه بوم، اوشان کی اَجور کارانَ کونیدی خُدا پادشاییَ ارث نخوائید بردن.


و یهودِ داستانان و اوشانِ احکامَ کی حئیقتِ جا دور ایسید، گوش نُکونید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ