Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 7:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 چونکی موسی پیغمبر بگفت،”تی پئر و مار احترامَ بدَر،“ و ”هر‌ کی خو پئر یا مارَ فاش بده، بایسی اونَ بُکوشید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 چره کی موسی بوگفته: ‹تی پئر و مارَ ایحترام بنه› و هَطویم ‹هر کی خو پئر و مارَ ناجورٚ گبأن بزنه، وأستی بوکوشته ببه.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 مثألٚ رِه، موسا جٚه خودا ور شٚمٚره اَ دستورَ بٚدأ "شیمی پئر و مأرٚ ایحترأمَ بٚدأرید،" و هر کی خو پئر و مأرَ ناسزا بٚگه وأستی بوکوشته بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 چونکه موسی پیغمبر بوته تی پئر و مئرِ احتروم بَدار،“ و هر‌ کسم خوشِ پئر و مئرِ فحش بدای، حتما باء بکوشته ببی.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 7:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکی خُدا بگفته: ”تی پئر و مارِ احترامَ بدَر“ و ”هر کی خو پئر و مارَ فاش بده، البته کی بایسی اونَ بُکوشید.“


حُکمان دانی قتل نُکون، زینا نُکون، دوزی نُکون، دوروغ گُوائی ندن، دغل بازی نُکون، تی پئر و مار احترامَ بدَر.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ