Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:37 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

37 ولی عیسی اوشانَ بگفت: «شُمان خودتان اَشان غذا فَدید تا بُخورید.» اوشان بگفتید: «یعنی بیشیم و دویست دینار اَندر نان بیهینم و اوشانَ فَدیم تا بُخورید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

37 عیسی اوشأنَ جواب بدَه: «شومأن خودتأن اوشأنَ غذا بدید.» بوگفتید: «ینی خوأیی بیشیم دویست دینأر نان بیهینیم و اوشأنَ فأدیم کی بوخورید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

37 ولی عیسا بٚفرمأسته: «شومأن خودتأن، اَشأنَ خوردنی فأدید.» وأورسئده: «خألی دٚسٚ اَمرأ؟ اَمأن دویست دینأر ایحتیأج دأریم کی بتأنیم خورأکی بیهینیم و اَشأنَ سِئرَ کونیم!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

37 ولی عیسی اوشونِ بوته: «شمه خودِتؤن ایشونِ غذا بَدین تا بخورن.» اوشون بوتَن: « یعنی خوائنی بشیم دویست دینار قد نون بَینیم و ایشونِ هدیم تا بوخُرَن؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:37
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی عیسی اوشانَ بگفت: «لازم نیه مردوم بیشید. شُمان خودتان اَشان غذا فَدید.»


ولی وقتی کی خیدمتکار بیرون بُشو، ایتا جه خو همکارانَ بیده کی صد دینار کی سه ماه اونِ دستمُزدِ اَندر بو اونِ قرضار بو. پس اونَ بیگیفت و اونِ گولیَ فشار بدَه و بگفت: ”تی قرضَ فَدَن!“


مردومَ اوسه کون تا هه دوروَر دهاتان و باغ و بولاغان بیشید و خوشان ره غذا بیهینید.»


عیسی اوشانَ بگفت: «چن تا نان دَریدی؟ بیشید و بیدینید.» اوشان بعد اَنکی واورس وُوُرس بُکودید، بگفتید: «پنج تا نان و دونه ماهی.»


عیسی بگفت: «ایتا آدم جه دو کَس طلب دَشتی: اینفر جا پانصد روج کارگری دستمُزد، جه اویتا پنجا روج.


عیسی اوشان بگفت: «شُمان، خودتان اَشان غذا فَدید.» بگفتیدی: «اَمان جغیر پنج تا نان و دونه ماهی هیچّی ناریم، مگه اَن کی بیشیم و تمان اَ مردوم ره غذا بیهینیم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ