Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:36 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

36 مردومَ اوسه کون تا هه دوروَر دهاتان و باغ و بولاغان بیشید و خوشان ره غذا بیهینید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

36 مردومَ اوسه کون کی بیشید اَ دور و ورٚ دیهأتأن و مزرعه‌یأن خوشأنٚ رِه غذا بیهینید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

36 پس مردومَ بوگو کی بٚشٚد اَ دؤرٚورَ دیهأت و کیشأورزی زیمینأنٚ میأن و خوشأنٚ رِه خوردنی بیأفٚد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

36 مَردم سرادی تا هی دور ور دهاتؤن و باغ بولاغؤن سو بوشوئن و خوشونه به غذا بینَن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:36
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی عیسی هی جوابی فانده، تا اَنکی شاگردان اونِ ورجه باموئید و اونَ منّت بُکودید و بگفتید: «اونَ سَرا دَن، چونکی داد زِئن دَره و اَمی دُمبال اَمون دَره.»


ولی پِطرُس، عیسیَ ایتا گوشه ببرد و تُندی مرا بگفت: «تی جا دور ببه، آقا! نَبه کی اَطوچی هرگس تره ایتفاق دکفه.»


وقتی عیسی خویش و قوم اَنه بیشتاوستید، رادکفتید تا اونَ اوسانید و خوشان مرا ببَرید، چونکی گفتیدی: «تورا بوسته.»


اونِ شاگردان جواب بدَه ئید: «دینی کی مردوم جه هر طرف تی سر زور اَوردن دَرید؛ هسّا ”واورسی کی مَرا دَس بزه؟“‌»


غروب دَم، اونِ شاگردان اونِ ورجه باموئید و بگفتید: «اَیا ایتا دور دکفته جیگایِ و دِه شب بوستن دَره.


ولی عیسی اوشانَ بگفت: «شُمان خودتان اَشان غذا فَدید تا بُخورید.» اوشان بگفتید: «یعنی بیشیم و دویست دینار اَندر نان بیهینم و اوشانَ فَدیم تا بُخورید؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ