Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 پس اوشان تنها لوتکا مرا ایتا دور دکفته جیگا سمت بُشوئید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 پس فقط خودشأن، کرجی اَمرأ رأ دکفتید بوشویید ایتأ محل کی ایتأ پیچه دور ببه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 پس ایتأ لوتکأ بینیشتٚد کی بٚشٚد ایتأ خلوتٚ جیگأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 پَس اوشون تنها، نوء امره یکته دور دکته جیگا بوشؤئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:32
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَنه واسی کی جمعیت خَیلی زیاد بو، عیسی خو شاگردانَ بگفت ایتا لوتکا اونِ ره آماده کونید، تا مردوم اون سر زور ناورید.


اوشان خلقَ تَرکا کودید و عیسیَ هو لوتکا درون کی نیشته بو، خوشان مرا ببَردید. چن تا دِه لوتکائم اون همرائی کودید.


ولی وقتی شئون دیبید، خیلیان اَشانَ بیده ئید و بشناختید. اوشان پای پیاده تمان شاران جا بُدو بُدو، اُ محل بُشوئید و پیشتر جه اَشان اویا فارسه ئید.


عیسی درجا خو شاگردانَ بگفت تا هوطوکی خودش مردومَ سرا دئه، لوتکای سوارَ بید و قبلِ اون بِیت صِیدا شار سمت کی اُ طرف آبِ بیشید.


بازین عیسی اوشانِ ورجه لوتکا درون بُشو، و باد بینیشت. اوشان خَیلی حَیرانَ بوسته بید


چن وقت بازون، عیسی اُ طرف جلیل دریا کی هو تیبِریه دریایه، بُشو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ