Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:43 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

43 عیسی اوشانَ قدغَن بُکود و دستور بدَه کی وائانلانید هیکّس اَ جریان جا واخُب ببه، و بگفت ایچی اُ کُرِ فَدید تا بُخوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

43 عیسی اوشأنَ دستور بدَه و تأکید بوکوده کی ونألید هیکس اَ ایتفاقٚ جأ وأخبرَ به، و بفرمأسته اَ زأکَ ایچی فأدید بوخوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

43 عیسا خٚیلی تأکید اَمرأ اوشأنَ بٚفرمأسته کی اَ مأجیرأیَ هیکسٚ رِه نٚگد و بوگفت کی دوخترئکَ خوردنی فأدٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

43 عیسی اوشونِ سخت قدغن بوده که نوگذارَن هیشکس ایی اتفاقَ جی واخُوبَ بی، و بفرماسّه یه چی او لاکؤکه هدان تا بُخوری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:43
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو موقعی کی کوه جا بجیر اَمون دیبید، عیسی اوشانَ دستور بدَه: «اونچیَ کی بیده ئید هیکّسِ ره واگویا نُکونید، تا اُ زمات کی انسانِ پسر مُرده ئانِ جا زنده ببه.»


بازین عیسی اونَ بگفت: «واخُب بُبو کی اَ جریانَ هیکّس ره نیگی، ولی بوشو تره کاهنَ نیشان بدَن و تی شفا گیفتنِ ره قربانی ئیَ کی موسی دستور بدَه، پیشکش بُکون تا اوشانِ ره گُوائی ببه.»


هوموقع اَشانِ چومان وازَ بو. عیسی اوشانَ تأکید بُکود و بگفت: «بپائید هیکّس جه اَ جریان واخُب نبه.»


عیسی درجا اونَ سرا دَه و خَیلی تأکید بُکود


عیسی اوشان دستور بدَه، تا هیکّسَ نَگَد کی اون کیسه.


اُ کُر درجا ویرشت و بنا به را شئون بُکود. اون دوازده سال دَشتی. اوشان جه اَ ایتفاق خَیلی حَیرانَ بوستید.


عیسی اوشانَ قدغن بُکود کی اَ جریانَ هیکّس ره نگد. ولی هر چی ویشتر اوشانَ قدغن کودی، ویشتر اَ جریان جا گب زئیدی.


وقتی کی کوه جا بجیر اَمون دیبید، عیسی اوشانَ دستور بدَه کی اونچی بیده بید هیکّسِ ره واگویا نُکونید تا زماتی کی انسان پسر مُرده ئان جا زنده ببه.


وقتی اَشان مرا سُفره سر نیشته بو، نانَ اوساد و شُکر بُکود، پَلکَ کود و اوشانَ فدَه.


بازون عیسی اونِ دستور بدَه هیکّسَ هیچی نگه، بعد بگفت: «بوشو و تره کاهنَ نیشان بدَن و تی شفاگیفتن ره قربانی ئی کی موسی بگفته پیشکش بُکون، تا اوشان ره گُوائی ببه.»


اُ کُرِ پئر ومار غاغا بوسته بید، ولی عیسی اوشانَ حُکم بُکود کی اَ ایتفاقَ هیکّس ره واگویا نُکونید.


«آدمیان جا جلالَ قُبیل نُکونم،


ولی نه تمانِ مردومِ ره، بلکی فقط اَمَره کی خُدا خودش انتخاب بُکوده بو تا گُوائان بیبیم، اَمان کی بعد اونِ زنده بوستن مُرده ئان جا، اونِ اَمرا بُخوردیم و بُنوشتیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ