Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:35 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

35 عیسی هنو گب زئن دوبو کی چن نفر یایروس، عبادتگا رئیس خانه جا، باموئید و بگفتید: «تی کُر بمَرد! دِه چره اوستادَ زحمت دیئی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

35 اون هنوز گب زِئن‌دوبو کی چن نفر یایروس، کنیسه رئیسٚ خانه جأ بموییدی و بوگفتید: «تی دُختر بمرده! دِه چره اوستادَ زحمت دیهی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

35 هنو عیسا او زنأکٚ اَمرأ گب زِئندوبو کی ایتأ عیده یایروسٚ خأنه جَا بأمؤده و اونَ وأخٚوٚرَ کودٚد و بوگفتد: «تی دوختر بٚمٚرده. دِه چٚره اوستأدٚ رِه موزأحیم بی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

35 عیسی هله گب زئدبو که یه سری أن یایروس، عبادتگاه رئیسِ خؤنه جی، بومئن و بوتَن: تی لاکوی بمورده! دِه چرِه اوستاد زحمت دئدری؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:35
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی کی اَنه دانستی اوشانَ بگفت: «چره اَ زناکَ ناراحتَ کونیدی؟ اون می واسی خُب کار بُکوده.


عیسی اَشانَ بگفت کی شار سو، فلان کَس ورجه بیشید و اونَ بیگید: «اوستاد گه: ”می وقت فارسن دَره. خوائم پِسَخ رسمَ تی خانه درون می شاگردانِ اَمرا بجا باورم.“‌»


هو موقع کی عیسی اَ گبانَ اوشانِ ره زئن دوبو ایتا جه رئیسان، اونِ ورجه بامو و اونِ جُلُو زانو بزه و بگفت: «می کُرِی الان بمَرد. با اَ حال بیا و تی دَسَ اونِ سر بنه کی زنده خوائه بوستن.»


وقتی عیسی را دکفت، ایتا مردای بُدو بُدو بامو، عیسی جُلُو زانو بزه و واورسه: «خُرم اوستاد، چی بُکونم تا ابدی زیندگی وارث ببَم؟»


ایتا جه عبادتگا رئیسانَم کی یایروس نام دَشتی، اویا بامو و عیسی دِئن مرا اونِ لنگ جیر بکفت


عیسی هنو گب زئن دوبو کی اینفر جه یایروس خانه، کی عبادتگا رئیس بو، بامو و بگفت: «تی کُر بمَرد، دِه اوستادَ زحمت نوادن.»


مارتا عیسیَ بگفت: «آقا، اَگه اَیا ایسابی می برار نمَردی.


عیسی بگفت: «من ایسم زنده بوستن و زندگی. اُ کَس کی مَرا ایمان باوره، با اَنکی میره، با اَ حال زنده خوائه بوستن.


مارتا اَ گبَ بزه و بُشو و خو خاخور مریمَ دوخواد و خلوت درون اونَ بگفت: «اوستاد اَیا ایسا و تره دوخوانه.»


وقتی مریم اویا کی عیسی ایسابو فارسه و اونَ بیدِه، اونِ لنگان جیر بکَفت و بگفت: «آقا، اَگه اَیا ایسابی می برار نمَردی.»


عیسی بگفت: «سنگَ اوسانید.» مارتا، اُ بَمَرده خاخور بگفت: «آقا، الان دِه بو دَکفته، چونکی چهار روج بُگُذشته.»


حئیقتن، شمرأ گَم، زماتی فارسه، بلکی هه اَلانه، کی مُردئان خُدا پسر صدایَ ایشتاویدی و اوشانی کی ایشتاویدی، زنده خوائید بوستن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ