Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 وقتی عیسی لوتکایَ سوار بوستن دوبو، اُ مردای کی پیشتر دیو بزِه بو، عیسیَ منّت بُکود کی اونِ مرا بشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 وختی عیسی کرجی‌یَ سوارَ بوستَن‌دوبو، هو مردأی کی پیشتر دیوبزه بو، ایلتماس بوکوده کی اونٚ اَمرأ بشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 وختی کی عیسا نیشتأندوبو لوتکأ دورون، او دیو بٚزِه مردأی اونی جَا خأهیش بوکوده کی اونم خو اَمرأ بٚبره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 هیطو که عیسی نوء میئن سوار بؤدبو، او مَرداک که پیشتر دیو بزِه بو، منّت بوده که اونه أمره بشی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:18
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس عیسی آوازه تمانِ سوریه درون بپیچَست و مردوم تمان ناخوشانَ کی هرجور درد و مرضی دَشتید، و هم دیو بزِه ئان و غَشیان و ایفلیجانَ اونِ ورجه اَوَردید و عیسی اوشانَ شفا دَئی.


اوشان عیسی ورجه باموئید و وقتی بیده ئید کی اُ دیو بزِه مرداک کی پیشتر اُ قشونِ گرفتار بو، هسّا رخت دُکوده و عاقیلان مانستن اویا نیشته، بترسه ئید.


اوشانی کی اَ جریانَ بیده بید، اونچیَ کی دیو بزِه مرداک و خوکان سر بامو بو، مردوم ره واگویا بُکودید.


اوشان عیسی جا بخواستید کی اَشانِ منطقه جا بیرون بشه.


پیله اوخان مرا نعره بزِه و بگفت: «اَی عیسی، خُدای متعال پسر، تو می اَمرا چی کار دَری؟ تره بِخُدا قسم دئم، کی مَرا عذاب نَدی!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ