Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 ایپچه توموش گومار میان فووست. توموش پیله بوست و اوشانَ خفه کود و دانه ئان بار ناوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 بعضی‌یأنم دکفتید تمشٚ کله میأن. هَطو کی تمشأن پیلَه بوستَن دیبید، او دأنه‌یأنَ خفَه کودیدی و بار نأوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 ایپچه جٚه او دأنه‌یأن تمشأنٚ میأن دکفتٚده و تمشأن پیلّه بوستٚد، او نأزکٚ گیأیأنٚ خٚفَه کودٚد و ولأشتٚد کی مأصول بٚدٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 أنی کم دنه أن تیفؤن میئن بکَلسه. تیفؤن پیلّه بوبوئن، اوشونه خفه بوُدَن و دنه ئن بار نأردَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دانه ئی کی توموش گومارِ میان بکاشته بُبوست، اُ کَسی ایسه کی کلامَ ایشتاوه، ولی اَ دُنیا دیل ناگرانیان و مالِ دُنیا زرق و برق، اونَ خفه کونه و بار ناوره.


ایپچه توموش گومارِ میان فووست، و توموش پیله بوست و دانه ئانَ خفه کود.


ولی باقی دانه ئان خُبِ زمینِ سر فووست و بار باورد: بعضیان صد برابر، بعضیان شصت و بعضی سی.


ولی هَطو کی آفتاو بُجور بامو، همه بُسوخت و خُشکا بو، چونکی بنِه ناشتی.


الباقی دانه ئان خُب زمینِ سر فووست و زپّه بزه، سبزا بوست و بار باورد و زیادَ بوست، بعضی سی، بعضی شصت و بعضی صد برابر.»


پس مردومِ بگفت: «واخُب بیبید و شمرأ حرص و طمع جا دور بدَرید، چونکی آدمی زندگی، به اونِ زیادی مال و منال داشتن نیه.»


«واخُب بیبید، نِبِه کی عیش و نوش و مستی و زندگی دیل ناگرانیان شیمی دیله سخت بُکونه و اُ روج دام مانستن ایوارکی شیمی سر بکفه.


دانه ئانی کی توموش گومار میان فیوه، هوشانی ایسید کی ایشتاوید، ولی دُمبالتر دیل ناگرانیان، مال دُنیا و زندگی کَیف و حال اوشانَ خفه کونه و بار ناوره.


ایپچه توموش گومار میان فووست و توموش، دانه مرا سبزا بوست و، دانه یَ خفه کود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ