Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:39 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 عیسی ویرشت و باد تشر بزِه و دریایَ بگفت: «ساکت بُبو! آرام بیگیر!» هو موقع باد بینیشت و دریا خَیلی آرام بیگیفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 عیسی ویریشته و بادَ نهیب بزه و موجأنَ بفرمأسته: «ساکیتَ بو! آرامَ بو!» او وخت باد بینیشته و همه چی آرامَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

39 اون ویریشته بأدٚ سٚر دأد بٚزِه و دریأیَ دستور بٚدأ: «سأکیتَ بو! آرأم بئیس!» هو زمأت بأد جٚه حرکت بئیسأ و تومأمٚ جأیأن آرأمَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 عیسی ویرسَه و باد تَشَر بزِه و دریا بفرماسّه: «تام بزَن! آرؤم بو!» هووقت باد بنیشته و دریا کامیلا آرومَ بؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:39
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «اَی کم‌ایمانان، چره اَطو هراسانید؟» بازون عیسی ویریشت و باد و دریا کؤلَ تَشَر بزِه و دریا آرام بیگیفت.


ولی عیسی لوتکا پوشت، خو سر ایتا بالش سر بنه بو و خوفته بو. شاگردان اونَ ویریزانه ئید و بگفتید: «اوستاد، تره مهم نیئه کی مَردَن دَریم؟»


وقتی عیسی بیده کی ایتا دسته بُدو بُدو اُ طرف اَمون دَرید، پلید روحَ تَشَر بزِه و بگفت: «اَی کَر و لال روح، تره دستور دئَم، اون جا بیرون بیا و دِه هرگس اونِ درون نُشو!»


ولی عیسی پلید روحَ تشر بزه و بگفت: «تام بزن و اُ مرداک جا بیرون بیا!» هوموقع دیو اُ مرداکَ همه کَس چومانِ جُلُو بگِل بزه و بی اونکی هی صدمه ئی اون بزنه اونِ جا بیرون بامو.


عیسی اون سر جور فچمسته و تبَ تشر بزِه، و اون تب قَطا بوست. اون درجا ویرشت و اوشان جا پذیرائی بُکود.


شاگردان عیسی ورجه بُشوئید و اونَ ویریزانه ئید و بگفتید: «اوستاد، اوستاد، دَمَردن دریم!» عیسی ویریشت و باد و دریا کُؤلَ تشر بزه. کولاک بُخوفت و دریا آرام بیگیفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ