مَرقُس 3:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان5 عیسی، برَزَخا بو و اوشانی کی اون دوروَر ایسابیدَ فندرست و ناراحت جه اوشانِ بیرحمی، اُ مرداکَ بگفت: «تی دَسَ درازا کون.» اون خو دَس درازا کود و اونِ دَس خُب بُبوست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)5 عیسی غیظٚ اَمرأ اوشأنییَ کی اونٚ دور و ور ایسَهبید فندرسته و ناراحت جٚه اوشأنٚ سنگدیلی، او مردأکَ بوگفته: «تی دسَ درازَ کون.» اون، خو دسَ درازَ کوده و اونٚ دس سالمَ بوسته. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament5 عیسا غیظٚ اَمرأ اوشأنییَ کی اونی دؤرٚوٚر ایسأبود فأندرسته و اوشأنی سنگٚ دیلٚ جَا دیلخورَ بوسته و او مردأکَ بٚفرمأسته: «تی بألَ رأستَ گیر!» مردأکٚم خو بألَ رأستَ کوده و اونی دٚس سألیمَ بوسته. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی5 عیسی، برَزَخ بؤ و او کسونیه که اونه دور بر ایسابُن نیگاه گوده و خیلی ناراحت اوشونه سنگدلی جی، او مَرداک بوته: تی دَست درازَ کون.» او خوشِ دَست درازَ گوده و اونه دَست خوبَ بوُ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |