Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 3:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 آندریاس، فیلیپُس، بَرتولْما، مَتّی، توما، یعقوب حَلْفای پسر، تَدّای، شَمعون وطن پرست،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 آندریاس، فیلیپُس، برتولما، متّی، توما، یعقوب حلفایٚ پسر، تَدّای، شمعونٚ غیور

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 آندریاس، فیلیپ، بَرتولُما، متا، توما، یعقوب (حلفی پٚسر)، تَدّای، شمعون (فدأییأنٚ حیزبٚ شین)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 آندریاس، فیلیپُس، بَرتولْما، مَتّی، توما، یعقوب حَلْفای ریکه، تَدّای، شَمعون وطن پرست،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 3:18
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مگه اَ رِی، اُ نجّارِ پسر نیه؟ اونِ مارِ نام، مریم نیه؟ اونِ براران یعقوب و یوسف و شَمعون و یهودا نیئیدی؟


وقتی عیسی اویایَ تَرکا کود، ایتا مرداکَ بیده مَتّی نام، کی خراجگیری دکّه درون نیشته بو. اونَ بگفت: «می دُمبال بیا!» متّی ویریشت و اونِ دُمبال را دکفت.


هو موقع کی جه اویا ردّا بوستن دوبو، لاوی حَلْفای پسرَ بیده کی خراجگیر دکّه درون نیشته بو. اونَ بگفت: «می دُمبال بیا.» لاوی ویریشت و عیسی دُمبال را دکفت.


یعقوب و یوحنا زِبِدی پسران کی اوشانَ «بوآنِرجِس»، یعنی «گُرخانه پسران» نام بنه؛


و یهودای اَسخَریوطی کی عیسیَ دُشمند دَس فَدَه.


مگه اون هو نجّار نیه؟ مگه مریمِ پسر نیه؟ و یعقوب، یوشا، یهودا و شَمعون برار نیه؟ مگه اون خاخوران اَیا، اَمی میان زیندگی نُکونیدی؟» هنه واسی اوشانَ خوش نامو.


ایتا جه اُ دو نفر کی یحیی گب ایشتاوستن مرا عیسی دُمبالسَر بُشو، آندریاس، شَمعونِ پِطرُس برار بو.


پس توما، کی دوقلو دوخواده بوستی، اویتا شاگردان بگفت: «بائید اَمانم بشیم تا اونِ مرا بیمیریم.»


یهودا، نه یهودای اَسْخَریوطی، عیسی جا واورسه: «آقا، چُطویه کی خوائی تره امرا ظاهیر بُکونی، ولی نه اَ دُنیا ره؟»


ایتا روج شَمعونِ پِطرُس، توما کی اونَ دوقلوئم گفتیدی، نَتَنائیل کی جلیل قانای شینه، زِبِدی پسران و دوتا دیگه شاگردم همدیگر مرا ایسابید.


وقتی کی اورشلیم شار فارسه ئید، اُ تَلارخانه ئی کی اوشان اقامتگاه بو، بُشوئید. اوشانی کی اویا ایسابید اَشان بید: پِطرُس و يوحنا، يعقوب و آندرياس، فيلپُس و توما، بَرتولْما و مَتّی و يعقوب حَلْفایِ پسر و شَمعون وطن پرست و يهودا يعقوبِ پسر.


وقتی کی اَشانِ گَبان تمانَ بوسته، یعقوب بگفت: «اَی براران، می گبَ گوش بُکونید!


فردایی پولُس مرا یعقوب دِئِن ره بُشوئیم. ریش سیفیدان همتان اویا ایسابید.


بازون یعقوبِ ره آشکار بُبوست و بعد اون تمانِ رسولانِ ره.


مگه حَقّ ناریم الباقی رسولان و خُداوند براران و کیفا مانستن ایتا ایمانداره زناکَ اَمی اَمرا بدَریم؟


ولی الباقی رسولانِ جا، جغیر یعقوب، خُداوند عیسی برار، دِه هیکّسَ نیدم.


وقتی کی یعقوب و کیفا و یوحنا کی به نظر آموئی کلیسا ستون بید، اُ فیضی کی می نصیب بُبوسته بویَ بیده اید و من و برنابا امرا دَس رفاقت فَده اید تا اَمان غیر یهودیانِ ورجه بیشیم و اوشان یهودیان ورجه.


یعقوبِ جا، خُدا و عیسی مسیحِ خُداوندِ غلام، دوازده قبیله ره کی پَخشید. سلام!


یهودا طرف جا، عیسی مسیحِ نوکر و یعقوبِ برار، اوشانی کی دوخواده بُبوستید و خُدای پئر درون، عزیزید، و اوشانی کی عیسی مسیحِ واسی حفظ بُبوستید ره:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ