Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 16:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 پس زناکان بیرون باموئید و مَقبره جا فرار بُکودید، چونکی اَشان جان پرکستن دوبو و حَیرانَ بوسته بید. اوشان هیکّسَ هیچّی نگفتید، چره کی ترسه ئید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 پس زنأکأن بمویید بیرون و قبرٚ جأ فرار بوکودید، چره کی اوشأنٚ جانَ لرز دکفته‌بو و پریشأن بید. اوشأن هیکسَ هیچی نوگفتید، چره کی ترسه‌ییدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 زنأکأن ترسأن و مأتٚ بوسته، مقبٚره جَا بوشؤده بیرون و بوگروختٚده. اوشأن جوری زهله بوکوده بود کی نتأنستٚد هیکسَ ایچی بٚگد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 پَس زناکون بیرون بومَئن، مَقبره جی فرار بودَن، چونکه ایشونِ جؤن پرکسی و حیرؤنَ بؤبُوئن. اوشون هیشکسِ هیچّی نوتَن، چرِه که تَرِسه ئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 16:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس زناکان کی بترسه بید و خیلئَم ذوق دَشتید، درجا مقبره جا بُشوئید و شاگردانِ سمت بُدوبستید تا اَ ایتفاقَ اوشان ره خبر ببرید.


هَطو کی عیسی اَ گبانَ به آخر فارسانه، مردوم اونِ آموختنِ جا ماتا بوستید،


هسّا، بیشید و اون شاگردان و پطرُسَ بیگید کی اون پیشتر جه شُمان جلیلِ ولایت شه؛ اویا اونَ خوائید دِئن، هُطو کی پیشتر شمرأ بگفته بو.»


وقتی عیسی هفته اوّلتا روج صوب دَم زنده بُبوست اول، مریم مجدَلیه ره کی اونِ جا هفت تا دیو بیرونَ کوده بو، ظاهیرَ بوست.


شیمی اَمرا نه پول نه کوله بار و نه ایتا چاروغ اوسانید و راه درون شیمی وقتَ سلام و احوال پرسی ره نانید.


ولی اوشان حَیران و هراسان، خیال کودید کی روح دِئن دَرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ