Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 15:28 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 اَطوئی بو کی اُ مُقدّس کِتابان بینیوشته به انجام فارسه کی گه: «اون جُزو گُناکاران حِساب بُبوست.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 اَطویی خودا کلام حقیقت پیدا کوده کی گه: «اون، خطاکارأنٚ جأ بحیساب بمو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

28 اَطویی، اَ مأجیرأیأنی کی جٚه قبل موقدسٚ کیتأبأنٚ میأن بأمؤ انجأم بوبوسته کی فٚرمأیه: «اون جٚه گونأکأرأنٚ بٚحیسأب بأمؤ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 ایطو بوبؤ که مُقدس کِتابؤنِ بنویشته أن به حقیقت برسه که گونه: «او تقصیرکارون مورسون محکوم بوبؤ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 15:28
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دوتا رازنم عیسی مرا مصلوب بُکودید، ایتا اونِ راست وَر و اویتا اونِ چپِ وَر.


اوشانی کی دَوارستن دیبید خوشانِ سرِ تکان دَئیدی، فاش دیئیدی و گفتیدی: ای تو کی خواستی معبدَ فگوردانی و اونَ سَه روجه میان ایوارده چاکونی


چونکی شمرأ گَم اَ خُدا کلامِ بینیویشته، وا می باره به انجام فارسه کی: ”اون گُناکاران مانستن محکومَ به.“ چونکی، اونچی می باره بینیویشته بُبوسته، عملی بوستن دَره.»


و اَمی چوم فقط به عیسی بِبه کی اَمی ایمانِ پِی ایسه و اَمی ایمانَ کاملَ کونه، و اُ شادی واسی کی اونِ جُلُو نَئه بو، صلیبَ تاب باوَرد و اونِ خِفت و خواریَ نیده بو بیگیفت و خُدا راستِ دَسِ تختِ ور نیشته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ