Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:27 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 عیسی شاگردانَ بگفت: «شُمان همتان می واسی تاش خوریدی، چونکی زکریای پیغمبر کتاب درون بیینویشته بُبوسته، «”چوپانَ خوائم زئن و گوسفندان پخشَ بید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 عیسی اوشأنَ بوگفته: «تومامٚ شومأن لغزش خوریدی چره کی خودا کلامٚ دورون بینیویشته بوبوسته: ‹چوپأنَ زنم و گوسفندأن پراکندَه بیدی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

27 بأزین عیسا اوشأنَ بٚفرمأسته: «شومأن همٚتأن مٚرَه تنأ نیهیدی. چونکی موقدسٚ کیتأبأنٚ دورونی بینیویشته بوبوسته کی شبأنَ خودا زٚنِه و گوسوندأن آوأرَه بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 عیسی شاگردون بوته: «همته شمه مه ویلا کوئنین چونکه زکریای پیغمبر کیتاب میئن بنویشته بوبوُ، «‌”چوپؤنِ زئنم و گوسندون پخشَ بنَن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوشا به حالِ هو کسی کی مَرا شک نُکونه.»


بازون عیسی شاگردان بگفت: «امشب شُمان همه می واسی تاش خورید. چونکی زکریای پیغمبر کتاب درون بیینویشته بُبوسته، «”چوپانَ خوائم زئن و گوسفندان گله پخشَ بید.“


«اَ چیان شمرأ بگفتم کی شیمی ایمانِ جا نکفید.


بیدینید، زماتی رِسه، و حئیقتن کی الانم فارسه، کی پخشَ بید و هر تا شیمی خانه و جیگا خوائید شئون و مَرا تنها نئیدی؛ با اَ حال من تنها نیئم، چونکی آسمانی پئر می اَمرایه.


می اولّتا دفاع درون، هیکَّس می پوشت دَر نامو، بلکی همه مَره ولا کودید. نَبه کی اَن، به اوشانِ حساب بِنَه بِبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ