Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 چونکی اوشان گفتیدی: «نه اَ عید روجان درون، نبه کی مردوم شورش بُکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

2 چره کی گفتیدی: «عیدٚ روزأن نیبه، نوکونه مردوم شورش بوکونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

2 ولی گفتیدی: «عَیدٚ روجأن میأن نشأ اَ کأرَ کودن، نوکونه مردوم شورش بوکونٚد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 چونکه اوشون گوتَن: «نه ای عید روزؤن میئن، نبی که مَردم شورَش بکونَن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«دانیدی کی دو روج دیگه، پِسَخ عید فارسه و انسان پسرَ تسلیم خوائید کودن تا مصلوب ببه.»


ولی گفتید: «نه عید روجان درون، نبه کی مردوم شورش بُکونید.»


کاهنانِ سران و تورات آموجگاران وقتی اَنه بیشتاوستید، عیسی کوشتن ره ایتا راه دُمبال بید، چونکی اون جا ترسه ئید، چره کی تمانِ خلق اونِ تعلیم دَئنِ جا حیران بید.


اَگه بیگیم ”آدمی جا بو“...»- اوشان مردوم جا ترسه ئیدی، چونکی اوشان همه تان واور دَشتیدی کی یحیی واقعن ایتا پیغمبر.


دو روج به پِسَخ عید و فطیر بمانسته بو. کاهنان سران و تورات آموجگاران ایتا راه دُمبال بید تا حیله مرا هُطو کی هیکّس نفهمه، عیسیَ گرفتارَ کونید و اونَ بُکوشید،


وقتی عیسی بِیت‌ْعَنْیا آبادی، شَعمونِ خوره بیگیفته خانه درون سُفره سر نیشته بو، ایتا زنای ایتا مرمری ظرف روغنی عطرِ مرا جه سُنبُلِ خالص کی خَیلی گرانقیمتم بو عیسی ورجه بامو. اُ زنای ظرفَ بشکنه و روغنی عطرَ عیسی سر فکود.


اَگه ئم بیگیم آدمی جا بو، مردوم همتان اَمَره سنگسار خوائید کودن، چون اَ بَاورَ دَریدی کی یحیی پیغمبر بو.»


عید نان بی خمیر مایه کی به پِسخ هم معروفه نزدیکَ بوستی،


پس، فَریسی فرقه عالمان کَس کَسَ گفتید: «دِه هی کاری اَمی دَس جا بر نایه؛ فندرید کی، تمان دُنیا اونِ دُمبال بُشوئید.»


بعضی جه مردوم، اَ گبان ایشتاوستن مرا بگفتید: «حئیقتن کی اَ مردای هو پیغمبری ایسه کی بایستی بایه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ