Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 اون ایتا پیله تَلار، فَرش بُبوسته و آماده شمرأ نیشان خوائه دَئن. اویا امرا تهیه بیدینید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 اونم ایتأ پیله تلارَ، فرش وأشأده و حاضر و آماده شمرَ نیشأن دهه. اویه اَمِره شامَ آمادَه کونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 اون شٚمٚره بٚره تلأرٚ جؤر، ایتأ پیله اوتأقٚ میأن کی آمأده و فرش وأشأده دأره. هویه شأمَ آمأده کونید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 او یکته پیله بالاخونه ، فَرش بوبوُ و آماده، شمره نیشون دِئنه. اوره اَمِه به تهیه بینین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر جائی کی بدرون بُشو، اُ صابخانه یَ بیگید ”اوستاد گِه، می مِیمانخانه کویا ایسه تا می شاگردان مرا پِسَخ شامَ بُخورم؟“


بازین شاگردان شار بُشوئید، همه چیَ هُطو کی عیسی اَشانَ بگفته بو، بیده ئید و پِسَخ عیدِ شامَ فراهم بُکودید.


سیوم وار عیسی اونَ بگفت: «اَی شَمعون، یوحنا پسر، مَرا دوست دَری؟» پِطرُس جه اَنکی عیسی سه وار اون جا واورسه، مَرا دوست دَری؟» ناراحتَ بوست و جواب بدَه: «می خُداوند، تو همه چیَ دانی؛ دانی کی تره دوست دَرم.» عیسی بگفت: «می گوسفندانَ غذا بدن.


وقتی کی اورشلیم شار فارسه ئید، اُ تَلارخانه ئی کی اوشان اقامتگاه بو، بُشوئید. اوشانی کی اویا ایسابید اَشان بید: پِطرُس و يوحنا، يعقوب و آندرياس، فيلپُس و توما، بَرتولْما و مَتّی و يعقوب حَلْفایِ پسر و شَمعون وطن پرست و يهودا يعقوبِ پسر.


اُ تلارخانه درون کی جَما بوسته بیم، خَیلی گرسوز چراغ روشن بو.


با اَ حال، اُ قُرصِ پِی کی خُدا بَنه دَره، پابرجا ایسه و اَنه امرا مهر بُبوسته کی: «خُداوند خو آدمانَ ایشناسه» و «هر کی خُداوندِ نامَ اقرار بُکونه بایستی نادُرستی جا دوری بُکونه.»


هیچ خلق بُبوسته ای خُدا چومانِ جا جیگا بخورده نیه، بلکی همه چی اونِ چومانِ جُلُو، کی امان بایستی اونَ حساب پس بدیم لُخت و سُوخت و معلومِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ