Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 13:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 «ولی شُمان شیمی هوایَ بدَرید، چونکی شمرأ حاکم دس واسپارید و عبادتگا درون خوائید زِئِن و می خاطری فرمانداران و پادشائانِ جُلُو خوائید ایسان تا اوشانِ ره گُوائی بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 «ولی شیمی حواس بمأنه، چونکی شمرَ محکمه‌یأنَ ایسپأریدی و کنیسه‌یأنٚ دورون زنیدی و می وأسی والیأن و پادشایأنٚ جُلُو وأ بِئسید و اوشأنَ شهادت بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 وختی اَ مأجیرأه‌يأنَ فأندرستید، شٚمٚره بٚپّأئید، چونکی مردوم شٚمٚره گیرده و حأکیمأنٚ دٚس ایسپأرده و کنیسه‌یأنٚ میأن شلأق زنٚده. هطویه، شٚمٚره می وأسی بٚرٚده فرمأندأرأن و پأدیشأیأنٚ ورجأ. ولی اَ کأر ایتأ خوروم فورصت به کی، اوشأنٚ رِه دروأره‌یٚ من وأگویا بوکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 «و امّا شمه خودتؤن واخوب ببین، چونکه شمره محکمه أن دست هَدِئنَن و عبادتگاه أن میئن زئنن و می وسه فرماندارؤن و پادشاهون ورجه شنین تا اوشونِ جلو گُوائی بدین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 13:9
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی من شمرأ گَم، هر کی خو برار سر غیظ بُکونه، سزاوارِ محاکمه یِ؛ و هر کی خو برارَ توهین بُکونه، شورا ورجه سزاور محاکمه یِ؛ و هر کی خو برارَ شانتِه بگه، اونِ سزا جهندم آتش بِه.


و اُ مرداکَ بگفت: «واخُب بُبو کی اَ جریانَ هیکّس ره نیگی؛ ولی بوشو و تره کاهنَ نیشان بدَن و تی شفاگیفتن ره قربانی ئی کی موسی پیغمبر بگفته پیشکش بُکون تا اوشان ره گُوائی ببه.»


عیسی اَشانَ بگفت: «واخُب بیبید تا کسی شمرأ گُمرا نُکونه.


ملّتی ضّد ایتا دیگر ملّت و مملکتی ضّد ایتا دیگر مملکت خوائید ویریشتن. خَیلی جائان زمین لرزه خوائه اَمون و قطعی آیه. ولی اَشان همه شروعِ زایمان دردَ مانه کی زمات، جه اَ درد تا اُ درد، کمتر و کمتر به.


و اَگه ایتا جا شمرأ قُبیل نُکونید، یا شیمی گبَ گوش نَدید، وقتی کی اویا تَرکا کودن دَرید، شیمی لنگان خاکَم بتکانید، تا اوشانِ ضد گُوائی ببه کی خُدا اوشانَ مجازات کونه.»


اَگه مردوم شمرأ قُبیل نُکودید، اوشان شار تَرکا کودن زمات، شیمی لنگان خاکَ بتکانید تا بدانید کی خُدا غضب اوشانِ سر خوائه اَمون.»


کلامیَ کی شمرأ بگفتم بخاطر واسپارید: ”نوکر خو ارباب جا پیله تر نیه.“ اَگه مَرا اذیت و آزار بُکودد، شمرأم اذیت و آزار خوائید کودن؛ و اَگه می کلامَ عمل بُکوند، شیمی کلامَم عمل خوائید کودن.


شمرأ عبادتگائان جا بیرون خوائید تَوَدَن و حتی اُ زمات فارسه کی هرکی شمرأ بُکوشه، خیال کونه کی خُدایَ خیدمت بُکوده دَره.


اون اَمی ورجه بامو و پولُس کمرچینَ اوساد و خو دَس و پایَ اونِ مرا دَوَست و بگفت: «روح‌القدّس گِه: ”اورشلیمِ یهودیان، اَ کمرچینِ صاحابَ هَطو خوائید دَوَستن و غیر یهودیان دَس تسلیم خوائید کودن.“‌»


شورا آدمان هَطوکی اَ گبانَ بیشتاوستید، بَرزخَ بوستید، و خوشانِ گازانَ سر به سر بسابانه ئید.


چونکی من اونَ نيشان خوائم دَئن کی می نام خاطری چنقد عذاب بايستی بِکشه.»


چونکی اَ افتخار شیمی قسمت بُبوسته كی نه فقط مسيح‌َ ايمان باوريد بلکی اونِ واسی رنج هم بکشید.


اَن، خُدا عادلانه داوری نیشانه یِ، تا شُمان خُدا پادشایی قابیل بیبید کی اونِ ره عذابَم کیشیدی.


واخُب بيبيد تا اُ کار ثمره یَ کی اَمان بُکوده بیم به باد نَدید، بلكی ایتا پاداشَ تمان و کمال فیگیرید.


من يوحنا، شیمی برار، كی عذاب درون و پادشائی و پایداری کی عيسی درونِ، شیمی امرا شريكم، خُدا كلام و عيسی شهادتِ خاطری، ایتا جزیره درون ايسابوم کی اونَ پاتموس گُفتیدی.


اُ عذابانِ جا كی خَیلی زو خوائی كِشئن، ترسئن نَوا. بیدین، ابليس خَیلی زو بعضی جه شمرأ زندانِ درون تَوَده تا امتحان بيبيد و دَه روج، عذاب بکشید. تا مَردنِ موقع وفادار بمان، كی من زیندگی تاجَ تَره خوائم فَدَئن.


دانم كويا سر کونی، اويا كی شيطانِ پادشایی تختِ. با اَ حال می نامَ قایِم بَچسبَستی، و حتّی اُ روجانِ درون کی آنتيپاس، می اُ وفادارِ شاهد كی شیمی میان، اویا کی شیطان ایسَه اونَ بُكوشتيد، ايمانی كی مَرا دَشتی، حشا نُكودی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ