Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 12:43 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

43 عیسی خو شاگردانَ دوخواد و اَشانَ بگفت: «حئیقتن، شمرأ گَم، اَ نادار ویوه زنای جه همه اوشان کی صوندوقِ درون پول تَوَدَه بید ویشتر فَدَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

43 بأزون عیسی خو شاگردأنَ دوخوأده و اوشأنَ بوگفته: «آمین شمرَ گم، اَ فقیرٚ وِئوه زنأی تومامٚ اوشأنٚ جأ کی پول تأودَه‌ییدی صوندوقٚ دورون ویشتر هدیه فأدَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

43 عیسا خو شأگردأنَ دؤخأده و اوشأنَ بٚفرمأسته: «اوچی کی اَ فِقِرٚ ویوه زنأی تأودأ صوندوقٚ میأن، ویشتر جٚه اوچی ایسه کی تومأمٚ اَ مألدأرأن، پیشکش بوکودٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

43 عیسی خو شاگردؤنِ دوخُنده و ایشونِ بوته: «راست راستِ، شمره گونَم، ایی ندار بیوه زناک همۀ اوشونَ جی که صوندوق میئن پول تَودَه درن، بیشتر هَدَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 12:43
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگه اینفر ایتا جه اَ کوجدانه شاگردانَ، اَنه واسی کی شاگردِ، حتی ایتا پیاله سردِ آب فدِه، اون خو اَ کار ره پاداش خوائه گیفتن.»


بازون ایتا نادار ویوه زنای بامو و صوندوق درون دو قِران پول تَوَدَه.


چونکی اوشان همه جه زیادیِ خوشان دارائی فَدَئید، ولی اَ زنای، خو ناداری میان هر اونچیَ کی دَشتی، یعنی تمانِ خو روزیَ فَدَه.»


عیسی اَ گبانَ وقتی کی معبد خزانه درون مردومَ آموختی، بگفت. ولی هیکّس اونَ گرفتارَ نُکود، چونکی اونِ وقت هنو فأنرسه بو.


پس شاگردان تصمیم بیگیفتید کی هرتا خوشان توان اَندر، یهودیه براران ره کمک اوسه کونید.


چونکی اَگه ذوق و شوق بِبه اُ آدم پیشکش، مطابق اوچی کی دَره قُبیل به، نه مطابق اونچی کی ناره.


چونکی اوشان مُصیبت واسی، سخت امتحان بُبوستید، ولی بی‌ حد و حساب شادید و با اَنکی خَیلی ناداری درون ایسائید، ولی دَس و دیل بازید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ