Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 12:25 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

25 چون وقتی کی مُرده ئان زنده بیدی، نه زن بریدی و نه مردا بید، بلکی آسمان فیریشته ئانِ مانستن خوائید بوستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

25 چره کی، وختی مورده‌یأن دوواره ویریزیدی، نه زن بریدی نه مردَ بیدی؛ بلکی آسمانٚ فرشته‌یأنٚ مأنستن بیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

25 چونکی قیأمتٚ روجٚ رِه، دِه اینسأنأن عروسی نوکونٚده بلکی آسمأنی فٚرٚشته‌یأنٚ مأنستَن بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

25 چونکه او زمون که مُرده أن زنده بنن، نه زن گینَن و نه مَردهِ بنَن بَلکه آسمؤن فرشته أن مورسؤن بنن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 12:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی کی مُرده ئان زنده بیدی نه کسی زن بَره و نه مَردا بِه، بلکی همه آسمانِ فیریشته ئانِ مانستن خوائید بوستن.


عیسی اَشانَ بگفت: «مگه شیمی هه گب نیشان نده کی شُمان چنقد گُمرائید، چونکی نه مُقّدس بینیوشته ئان شمرأ حالی بِه و نه هیچی خُدا قدرت جا دَنیدی؟


ولی مُردئان زنده بوستن باره، مگه موسی کتاب درون نخواندید کی گُمرا جریان درون، خُدا چُطو اونَ بگفت: ”مَن ایسم ابراهیم خُدا و اسحاق خُدا و یعقوب خُدا“؟


ای عزيزان، هسّا اَمان، خُدا زاکانیم ولی حَلا اونچی کی قراره بیبیم هنو آشکار نُبوسته؛ ولی دَنیم وقتی كی اون ظهور كونه، اونِ مانستن خوائیم بوستن، چونکی اونَ هُطوکی ایسه، دینیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ