Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 11:33 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

33 پس اوشان عیسیَ جواب بدَه ئید: «نانیمی.» عیسی بگفت: «مَنم شمرأ نَگم کی چی قدرت و ایختیاری مرا اَ کارانَ کونم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

33 پس عیسایَ جواب بدَه‌یید: «نأنیم.» عیسی بوگفته: «منم شمرَ نگم کی کو حقٚ اَمرأ اَ کارأنَ کونم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

33 بیلأخره بوگفتٚده: «اَمأن نأنیم!» عیسا بٚفرمأسته: «هسأ کی اَطویه منم شیمی سؤالَ جوأب نٚدٚم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

33 پَس ایشون عیسی جواب بَدَئن: «نودونیم.» عیسی بوته: «منم شمره نگونَم چی حقی أمره ایی کارؤنِ ‌کوئنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 11:33
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشانَ وا بدید. اوشان کورِ رانمائید. اَگه کوری ایتا دیگر کورِ دسَ بیگیره هر دوتا چاه میان دکفیدی»


اَ شُرور و زیناکارِ نسل ایتا نیشانه خوائیدی، ولی نیشانه ئی اوشانَ فَدَه نخوائه بوستن جغیر یونس پیغمبرِ نیشانه». پس عیسی اوشانِ جا سیوا بُبوست و خُو رایَ بُشو.


پس عیسیَ جواب بدَه ئید: «نانیم.» عیسی بگفت: «مَنم شمرأ نَگم چی قدرت و ایختیارِ مرا اَ کارانَ کونم.»


اَگه بیگیم ”آدمی جا بو“...»- اوشان مردوم جا ترسه ئیدی، چونکی اوشان همه تان واور دَشتیدی کی یحیی واقعن ایتا پیغمبر.


بازون عیسی بنا بُکود اوشان مرا نَقل اَمرا گب زئن و بگفت: «ایتا مردای انگورباغیَ آماده کود و اونِ دور حصار فاکشه و چاچه ئی اونِ میان بکَند و ایتا بُرج دیدبانیَم اویا بساخت. بازین انگورباغَ چن تا باغبانَ مناسبه فدَه و خودِش، ایتا دیگه مملکت سفر بُکود.


عیسی جواب بدَه: «تو اسرائیل مردوم آموجگاری و اَ جور چیان تره حالی نیبه؟


اُ مردای جواب بدَه: «من کی شمرأ بگفتم، ولی شُمان گوش نُکونیدی؛ چره خوائید ایوارده بیشتاوید؟ مگه شُمانم خوائید اونِ شاگرد بیبید؟»


جه اویا کی اوشانِ ره ارزش ناشتی کی خُدایَ بشناسید، خُدا اوشانَ، اَشانِ فاسد فکرانِ درون وِلا کود تا اُ کاریَ کی نبایستی انجام بدید، بُکونید.


حتّی تا ایمروج، هر وقت کی موسی توراتَ خوانیدی، ایتا نقاب اوشان دیل سر قرار گیره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ