Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 11:31 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

31 اوشان همدیگر مرا صلامشورت بُکودید و بگفتید: «اَگه بیگیم ”خُدا جا بو“، گِه، ”پس چره اونَ ایمان ناوردید؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

31 اوشأن کس‌کسٚ اَمرأ گب بزه‌ییدی: «اگه بیگیم، ‹آسمانٚ جأ بو،› گه، ‹پس چره اونَ ایمأن نأوردیدی؟›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

31 اوشأن اَ مأجیرأ رِه کس‌کسٚ اَمرأ بوگو بشتأو بوکودٚد، بوگفتد: «اگه بیگیم خودا ور اوسه کوده بوبوسته، خودمأنَ بٚدأم تأوٚدأییم، چونکی وأوٚرسِه پس چٚره اونَ ایمأن نأوٚردیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

31 اوشون خوشونِ میئن بُگو مگو بوُدَن، بوتَن: «اگه بگیم ”خدا جی بو“، گونه، ”پَس چرِه اونه ایمؤن نأردین؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 11:31
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس اَشان، خوشانِ میان بُگو مگو بُکودید و بگفتید: «اَمی مرا نان ناوردیم.»


یحیی غسل تعمید خُدا جا بو یا آدمی جا؟ می جوابَ فدید.»


اَگه بیگیم ”آدمی جا بو“...»- اوشان مردوم جا ترسه ئیدی، چونکی اوشان همه تان واور دَشتیدی کی یحیی واقعن ایتا پیغمبر.


یحیی اون ره گُوائی دئی و جار زئی و گفتی «اَنه اُ کَسی کی اونِ باره بگفتم: ”اون کی بعد من اَیه می جا سرتره، چونکی پیشتر جه من ایسا بو“.»


فردایی، یحیی عیسیَ بیده کی اونِ سمت اَمون دَره، بگفت: «بیدینید، اَن ایسه خُدا قربانی بَرِّه کی گُنایَ دُنیا جا اوسانه!


و من بیده دَرم و گُوائی دئم کی اَنه خُدا پسر.»


یحیی، عیسیَ کی ردّا بوستن دوبو، فندرست و بگفت: «بیدینید، اَن خُدا بَرِّه یه!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ