Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 11:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 فردایی، وقتی کی بِیت عَنْیا آبادی جا شئون دوبو عیسیَ ویشتا بُبوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

12 فردا روزٚ رِه، بیت‌عَنْیا بیرون شوئونٚ موقع، عیسایَ ویشتأ کوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 فردأیی صُب، وختی کی بیت عنیا جَا وأگردستأندوبود، عیسایَ ویشتأ کوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 فردایی، وختی که بِیت‌عَنْیا جی شوئدبو، عیسی وشته بوبوُ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 11:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بعدِ اونکی چِل شبندِروج، روزه دَشتی، ویشتا بو.


دورادور اَنجیل داریَ بیده کی وَلگ دَشتی؛ پیش بُشو تا بیدینه اونَ انجیل واجِه یا نه. وقتی انجیل دارَ نزدیکَ بوسته بیده کی جغیر وَلگ هیچّی اونَ وَأنجِه، چونکی هنو اَنجیلِ فصل نُبو.


صوبِ دَمان راه درون، اُ اَنجیل دارَ بیده ئید کی بَنِه جا خُشکا بوسته بو.


چِل روج ابلیس اونَ اویا امتحان بُکود. عیسی اُ روجان درون هیچّی نُخورد، وقتی اُ زماتی کی روزه دَشتی تمانَ بو، ویشتا بو.


بازون پس عیسی دانستی کی همه چی تمانَ بوسته، و اَنِ واسی کی مُقدّس کِتابان بینیویشته به انجام فارسه، بگفت: «تشنه ئم.»


پس، لازم بو کی اون جه هر بابت خو برارانِ مانستن بِبه، تا اَطو خُدا خیدمتِ درون ایتا بخشنده و ایتا وَفادارِ پیله کاهن بِبه تا مردومِ گُنائانِ ببخشه بوستن ره کفاره فَده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ