Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 10:46 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

46 هو موقع اوشان اَریحا شار درون باموئید. وقتی عیسی خو شاگردان و اُ خلقِ مرا اَریحایَ تَرک کودن دوبو، ایتا کورِ گدا بارتیمائوس نام، اونِ راه سر نیشته بو. بارتیمائوس،تیمائوسِ پسر، بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

46 او وخت بموییدی اَریحا و وختی عیسی و اونٚ شاگردأن، ایتأ عالمه مردومٚ اَمرأ شهرَ ترکَ کودَن‌دیبید، ایتأ کورٚ گدا کی اونٚ نام بارتیمائوس ینی «تیمائوسٚ پسر»، رأ کنار نیشته‌بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

46 بأزین فأرٚسِده اَریحا. وختی شهرٚ جَا شؤئؤندوبود بیرون، خٚیلی مردوم اونی دونبألسر رأ دکفتٚده. رأ کنأره، ایتأ کور نیشته بو و گدأیی کودی، اونی ایسم بارتیمائوس بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

46 هووخت اوشن اَریحا شهر دیرون بومَئن. وختی عیسی خوشِ شاگردؤن و خیلی جَمعیت امره اَریحا جی شؤدبون، یکته کور گدا به ایسمِ بارتیمائوس، اونه راه سر نیشته بو. بارتیمائوس،تیمائوسِ ریکه بو

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 10:46
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی کی دانه فکودن دوبو، ایپچه راه درون فُووست و پَرنده ئان باموئید و اوشانَ بُخوردید.


ایتا نادار مرداکی بو ایلعازَر نام، کی اونَ دارا مرداکِ خانه درِ پهلو نَئیدی، اونِ سر و جان زخم و زیلی بو.


اُ نادار بمَرد و فیریشته ئان اونِ ابراهیم ورجه ببَردیدی. دارا ئم بمَرد و اونَ دَفنَ کودید.


عیسی هَطو کی اَریحا شارِ فارسه، ایتا کور مرداک، راه کنار نیشته بو و گدایی کودی.


عیسی اَریحا شار بدرون بامو و شار میان ردا بوستی.


هَمسادان و اوشانی کی پیشتر اونَ، گدایی موقع بیده بید، واورسه ئید: «مگه اَن اُ مردای نیه کی نیشتی و گدایی کودی؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ