Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 10:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 شاگردان خَیلی ماتا بوسته بید و عیسیَ بگفتید: «پس کی تانه نیجات پیدا بُکونه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 شاگردأن کی خیلی قاقَ بوسته بید، کس‌کسَ بوگفتید: «پس کی تأنه نجات بیأفه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

26 شأگردأن اَ گبٚ جَا مأتَ بوستٚد و وأورسئده: «پس کی تأنه نیجأتٚ بیأفه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 شاگردؤن که خیلی ماتَ بوبوئن، عیسی بوتَن: «پَس کی تینه نجات پیدا کونی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 10:26
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شتر ردّا بوستن سوزن سولاغ جا سَألتره تا مالدار آدمِ بدرون شئون، خُدا پادشائی درون.»


عیسی اَشان چوم بُدوخت و بگفت: «اَن آدمی ره محاله، ولی خُدا ره اَطو نیه؛ چونکی خُدا ره همه چی ممکنه.»


بازین عیسی اوشانِ ورجه لوتکا درون بُشو، و باد بینیشت. اوشان خَیلی حَیرانَ بوسته بید


مردوم کی خَیلی ماتا بوسته بید، گفتیدی: «هر کاری بُکوده، خُبه؛ اون حتی کاری کونه کی کران ایشتاویدی و لالان گب زنیدی!»


اَ میان، ایکَس اون جا واورسه: «آقا، مردومانی کی نیجات گیریدی کَمیدی؟» اَشان بگفت:


هوشانی کی اَنه بیشتاوستید، واورسه ئید: «پس کی تانه نیجات پیدا بُکونه؟»


اوشان جواب بدَه ئید: «عیسی مسیح خُداوندَ ایمان باور کی تو و تی خانواده نیجات خوائید یافتن.»


اوشان مسیح خیدمتکارانید؟ من اوشان جا ویشترم-تورانِ مانستن گب زئن درم! همه کَس جا سخت تر کار بُکوده ام، خَیلی ویشتر زندان بُشوم، همه کسِ جا ویشتر چوب بُخوردم، به وُفور مرگ مزه یَ بیچیشتم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ