Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 10:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 عیسی جواب بدَه: «چره مَرا خُرم دوخوانی؟ هیکّس خُرم نیه جغیر خُدا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 عیسی جواب بدَه: «چره مرَ ‹نیکو› دوخوأنی؟ هیکس جز خودا نیکو نی‌یه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 عیسا اونی جَا وأوٚرسِه: «چٚره مٚرَه خوروم دؤخأنی؟ جغرز خودا هیکس نیکو نییٚه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 عیسی جواب بده: «چرِه مَه خُوروم دوخبِئنی؟ هیشکس خوروم نیه بغیر از خُدا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 10:18
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بدَه: «چره می جا واورسی کی چی خُبه؟ فقط ایتا ایسا کی خُبه. اَگه خوائی زیندگی درون بیشی، حُکمانَ بجا باور.»


وقتی عیسی را دکفت، ایتا مردای بُدو بُدو بامو، عیسی جُلُو زانو بزه و واورسه: «خُرم اوستاد، چی بُکونم تا ابدی زیندگی وارث ببَم؟»


حُکمان دانی قتل نُکون، زینا نُکون، دوزی نُکون، دوروغ گُوائی ندن، دغل بازی نُکون، تی پئر و مار احترامَ بدَر.“


عیسی جواب بدَه: «چره مَرا خُرم دوخوانی؟ هیکّس خُرم نیه جغیر خُدا.


همتان خُدا جا رو واگردانه اید، اوشان همدیگرِ امرا باطلِ راه درون بشوئید. هیکّس خُبی نُکونه، حتی اینفر.»


هر خُرّم پیشکش و هر کامل پیشکش، آسمان جا ایسه، نوران پئرِ طرف جا آیه و اونِ درون هی تغییری نَنه و نه هی سایه ئی کی تغییر جا به وجود باموبی.


پس اَمان محبتیَ كی خُدا امرا بُکوده، بشناختیم و اونَ واور دَریم. خُدا محبتِ و اُ کَس كی محبت درون مانه، خُدا درون مانه و خُدا اونِ درون.


اونكی محبت نُكونه، خُدایَ نشناخته، چونكی خُدا محبتِ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ