Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 10:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 ولی، عیسی وقتی اَنه بیده، بَرزَخا بوست و خو شاگردانَ بگفت: «وائالید کوج زاکان می ورجه بائید اوشان جُلُویَ نیگیرید، چونکی خُدا پادشائی اَجور کَسان شینه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

14 وختی عیسی اَ موضویَ بیده، اونَ خفتَ گیفته و خو شاگردأنَ بوگفته: «وئلید زأکأن بأیید می ورجأ و اَشأنٚ جُلُویَ نیگیرید، چره کی خودا پادشایی اَ جورٚ کسأنٚ شینه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 امّا وختی عیسا، شأگردأنٚ کردکأرَ بیدِه، نأرأحتَ بوسته و اَشأنَ بوگفته: «وئألید زأکأن بأیٚد می ورجأ اوشأنی مأنع نیبید. چونکی خودا ملکوت اوشأنی شینه کی اَ زأکأنٚ مأنستَن ایسٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 ولی عیسی هیطو که اینه بده، برزخَ بؤ و خو شاگردؤن بوته: «بدارین کوشتای زاکون می ورجه بائن اوشونِ جُلُوئه نگیرین، چونکه خُدا پادشاهی ایجور کَسؤن شی ایسّه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 10:14
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«واخُب بیبید کی هیّتا جه اَ کوجدانه ئانَ پستَ نُکونید، چونکی شمرأ گَم کی اَشانِ فیریشته ئان آسمانِ میان، همیشک می پئرِ دیمَ کی آسمانِ درون ایسا، دینیدی.


پس، هر کی خودشَ اَ کوجی زاکِ مانستن خاکسار بُکونه، آسمانِ پادشائی درون پیله تر خوائه بوستن.


ولی عیسی بگفت: «وائالید کوجی زاکان می ورجه بائید و اَشانِ جُلُویَ نیگیرید، چونکی آسمانِ پادشائی اَجور کَسانِ شینه.»


خوشا به حالِ اوشانی کی عیدالتِ راهِ درون عذاب کشیدی، چونکی، آسمانِ پادشائی اوشانِ شینه.»


«خوشا به حالِ اوشانی کی واخُبید، روحِ درون نیازمندید، چونکی آسمانِ پادشائی اوشانِ شینه.


عیسی، برَزَخا بو و اوشانی کی اون دوروَر ایسابیدَ فندرست و ناراحت جه اوشانِ بیرحمی، اُ مرداکَ بگفت: «تی دَسَ درازا کون.» اون خو دَس درازا کود و اونِ دَس خُب بُبوست.


ولی عیسی وگردست، خو شاگردان فندرست و پِطرُسَ تشر بزه و بگفت: «می جا دورَ بو، اَی شیطان! چونکی تی فیکران آدم شینِ، نه خُدا شین.»


عیسی جواب بدَه: «حئیقتن، تره گَم، تا اینفر ایوارده بدُنیا نایه، نتانه خُدا پادشائیَ بیدینه.»


عیسی اونَ جواب بدَه: «حئیقتن، تره گَم تا اینفر آب و روحِ جا بدُنیا نایه، نتانه خُدا پادشائی درون بشه.


چونکی اَ واده شُمان و شیمی زاکان شین و تمان اوشانِ ره ئَم ایسه کی دورید، یعنی هرکس کی اَمی خُداوندْ خُدا، اونَ خو ورجه دوخوانه.»


و شُمان پیغمبرانِ زاکانید و وارث اُ عهدی ایسید کی خُدا شیمی پئران مرا دَوَست. اُ زمات کی ابراهیمَ بگفت: ”بواسطه ی تی نسل، تمانِ مردومان کی زمین سر ایسائید برکت خوائید گیفتن“.


اَگه ایی پَلک خمیرِ جا کی نوبری واسی خُدا ره پیشکش به، مُقّدس ببه، پس اَطویی تمانِ اُ خمیر مُقّدس ایسه؛ و اَگه بَنه مُقّدس ببه، پس خالانَم مُقّدس ایسید.


انجیل باره، یهودیان شیمی خاطری دُشمندید: ولی خُدا انتخاب باره، پئرانِ خاطری، خُدا ره عزیزید.


ای براران، فیکر کودن درون زاکانِ مانستن نیبید، بلکی بَدی کودن درون زاکانِ مانستن بیبید. ولی فیکر کودن درون پیله آدم بیبید.


چونکی بی ایمانِ مردای خو زناکِ خاطری مُقدّس به و بی ایمانِ زنای خو مرداکِ خاطری مُقدّس به. وگرنه، شیمی زاکان ناپاکَ بوستیدی ولی اَطو نیئه بلکی اوشان، مُقدّس ایسید.


«بَرزخ بیبید، ولی گُناه نُکونید» وَئنلانید شیمی روج تمانَ به و شُمان هنو غیظ درون بأسید،


من تی خالصِ ایمانَ به یاد آورَم، اُ ایمانی کی اول تی نَنه لوئیسِ درون و بازون تی مار یونیکی درون وجود داشتی، و هَسا حتّم دَرم تی درونم وجود دَره.


و چُطو جه اُ وقتی کی زای بی، مقدّسِ بینیویشته ئانَ دَنستی، کی تانه تَره حکمت بدِه و بواسطه ی ایمانی کی مسیحْ عیسی درونِ، به نجات فارسه.


و قُنداق زاکانِ مانستن، روحانی پاکِ شیرِ ذوقَ بدَرید تا بواسطه اون، نجاتِ درون رشد بُکونید،


و هی دوروغی اَشانِ دهن درون پیدا نُبوست چونکی اوشان بی عیب ایسید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ