Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 10:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 عیسی بگفت: «هر‌ کی خو زنَ طلاقَ ده و ایتا دیگر زن بیگیره، در حقِّ خو زن زینا بُکوده دَره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

11 عیسی بفرمأسته: «هر کی خو زنَ طلاقَ ده و ایتأ زنٚ دیگر ببره، ینی در حقٚ خو زن زنا بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 عیسا اوشأنَ بٚفرمأسته: «اونی کی خو زنأکَ طلأقَ دِهه و ایتأ دِه زنأکٚ اَمرأ عروسی کونه، نسبٚت به خو زنأی زٚنأ بوکوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 عیسی بفرماسّه: «هر‌ کس خو زناکِ طلاق هدی و یکته دیگه زناکِ هگیری، در حقِ خوشِ زن زنا بوده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 10:11
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و من شمرأ گَم کی، هر کَس خو زنَ به هر دلیلی جغیر زینا طلاقَ دِه و ایتا دیگر زنِ مرا ازدواج بُکونه زینا بُکوده دَره.»


وقتی کی عیسی و اون شاگردان خانه درون ایسابید، ایوارده شاگردان اَ جریان واسی عیسی جا سؤال واورسه اید.


«هر‌کی خو زن طلاق بده و ایتا دیگر زن بیگیره، زینا بُکوده، و هرکیَم ایتا طلاق بدَه زناکِ به زنی بیگیره اونم زینا بُکوده دَره.»


پس اَگه اُ موقع کی اونِ مَرد زنده یِ، ایتا دیگر مَرداکِ اَمرا ببه، زینا کارِ. ولی اَگه اونِ مَردای بیمیره، اَ شریعتِ جا آزاده، و اَگه ایتا دیگر مَرداکِ اَمرا عروسی بُکونه، زیناکار نیه.


چونکی زن خو تن ایختیارَ ناره بلکی اونِ مرد اونِ تن ایختیارَ دَره، و مردَم خو تن ایختیارَ ناره بلکی اونِ زن خو مرداکِ تنِ ایختیارَ دَره.


وَئلید ازدواج همتانِ میان حرمت بدَره و زن و مَردی رابطه، پاک بِبه چونکی خُدا بی‌عفتان و زِنا کارانَ داوری کونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ