Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 یحیی موعظه کودی و گفتی: «بعد من، ایکس قوی تر جه من خوائه اَمون، کی من حتی قابیل نئیم فَچَمم و اون چاروغ بَندَ وازا کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 اون موعظه کودی و گفتی: «بعدٚ من، اینفر اَیه کی می جأ پیله‌تره کی من لیاقت نأرم خمَ بم و اونٚ کفشٚ بندَ وأکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 اون مردومٚ اَطو گفتی: «پور زمأت دئنکشه کی اینفر اَیِه کی خٚیلی می جَا پیله‌تره، ایجور کی من لیأقت نأرٚم کی فوچمم و اونی پأاَفزأرٚ بندٚ وأزَ کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 یحیی موعظه گود و گوت: بعدِ مو، یه نفر می جی تواناتر هنه، که مو حتی قابیل نیئَم هچیمَم و اونه چاروقؤنِ بَندِ بازا کونَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«من شمرأ توبه واسی، آبِ مرا غُسلِ تعمید دئم؛ ولی اونکی بعدِ من اَیه قوی تر جه منه و من حتی قابیل نیئَم اون چاروغَ جُفتا کونم. اون شمرأ روح‌ القدس و آتشِ مرا تعمید خوائه دَئن.


ولی یحیی تَقلّا بُکود کی اونِ جُلُو یَ بیگیره و اونَ بُگفت: «مَنم کی بایسی تی جا تعمید بیگیرم، و حَلا تو می ورجه اَموندری؟»


یحیی شُترِ پَشم جا رَخت دُکودی و ایتا چرمی غیش خو کَمر دَوَستی، و ملخ و صارائی عسل خوردی.


من شمرأ آب مرا غُسل تعمید بدَم، ولی اون روح‌القدّس مرا شمرأ تعمید خوائه دَئَن.»


یحیی جواب، اوشان ره اَن بو: «من شمرأ آب مرا تعمید دئم، ولی ایکَس اَیه می جا قوی تر کی من حتی قابیل نیئم اون چاروغ بَندَ وازا کونم. اون شمرأ روح‌القدّس و آتش مرا تعمید دئِه.


هون کی بعد من اَیه و من حتی قابیل نیئم اون چاروغ بَندَ وازا کونم.»


وقتی کی یحیی خو خیدمتَ تمانَ کودن دبو، بگفت: ” فکر کونیدی من کیسَم؟ من اون نیئَم؛ بلکی اون بعد من اَیه و من حتی قابیل نیئَم اون چاروغ بندَ وازا کونم.“


پولُس بگفت: «یحیی تعمید، توبه تعمید بو. اون مردومَ گفتی، اونیَ کی بعدِ خودش اَیه ایمان باورید، یعنی عیسیَ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ