مَرقُس 1:45 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان45 ولی اُ مرداک هَطو کی بیرون بُشو همه جا اَ ایتفاق باره گب بزه و اُ خبرَ پخشَ کود. جه اَرو عیسی دِه نتانستی شار درون آشکارا راه بشه، بَلکی بیرون جه شار دور دکفته جیگائان درون ایسایی، و مردوم جه تمان دور و اطراف عیسی ورجه اَموئیدی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)45 ولی او مردأی بوشو بیرون و شروع بوکوده اَشأنَ همه جا اعلام کودن و اَ خبرَ پخشَ کوده. هَنٚ وأسی عیسی دِه نتأنسته ظاهیر و آشکار بشه شهرٚ دورون، بلکی دورٚ جاجیگایأن ایسَهیی. ولی بازم مردوم جٚه تومامٚ دور و ور اَموییدی اونٚ ورجأ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament45 ولی اون هوطو کی شؤئؤندوبو، فریأد زِیی کی شفأ بیأفته. هنٚ وأسی مردوم عیسا دؤر جمَ بوستٚد جوری کی اونی پٚسی دِه هیذره نتأنسته رأحت، شهرأنٚ میأن بشه. بأزون اون مجبور بو شهر بیرونٚ دؤر دکفته جأجیگأیأنٚ میأن بئیسه ولی مردوم جٚه همه جیگأ شؤیید اونی ورجأ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی45 ولی او مَردکای هیطو که بیرون بُشو، همه جا ایی اتفاق باره گب بزه و او خبرِ پخشَ گوده. هینه واسه عیسی دِه نتونسّه آشکار شهر میئن بای، بَلکه شهرِ بیرون، دور دکته جاأن ایسابو، و مَردم همه او دوروبرَ جی عیسی ورجه أمَئن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |