Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:35 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

35 صوب دمان کی هوا هنو تارک بو، عیسی ویریشت و خانه یَ تَرکا کود، ایتا خلوتی جیگا بُشو و اویا دُعا بُکود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

35 صُبٚ دم کی هوا هنوز تاریک بو، عیسی ویریشته خانه جأ بوشو بیرون، ایتأ خلوتٚ جیگا و اویه شروع بوکوده دوعا کودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

35 فردأیی صُبٚ رِه، وختی هوا هنو روشنَ نوبوسته بو عیسا ویریشته و تنأیی بوشؤ ایتأ خلوتٚ جأجیگأ کی اویَه دوعأ بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

35 صوبه دمؤن که هوا هله تاریک بو، عیسی ویرسا و خونه جی بیرون بوشو، یکته خلوته جیگا بوشؤ و اوره دعا بوئده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:35
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی عیسی اَنه بیشتاوست لوتکایَ سوارَ بوست و جه اویا ایتا دوردکفته جیگا سو بُشو و خو مرا خلوت بُکود. ولی وقتی مردوم باخبرَ بوستید، خوشانِ شارانِ جا، پای پیاده اونِ دُمبالسر رادکفتید.


عیسی بعدِ اونکی مردومَ سرا دَه خودش تنهایی کوه سو بُشو تا خلوتی دُعا بُکونه. شب فارسه و عیسی اویا تنها بو.


شَمعون و اوشانی کی اون اَمرا بید عیسی دُمبال بگردستید.


ولی عیسی خلوت جیگائان شوئی و دُعا کودی.


ایتا جه اُ روجان، عیسی دُعا واسی کوه سر بُشو و شبَ خُدا پرستش درون به صُب فارسانه.


عیسی اَشان بگفت: «می غذا اَنه کی، اونیکی مَرا اوسِه بُکوده یِ خواسته یَ بجا باورم و اونِ کارَ انجام بدم.


عیسی وقتی بفهمست مردوم خیال دَریدی کی اونَ بیگیرید و بزور پادشا بُکونید، اویا تَرکا کود و ایوار ده تنها کوه بُشو.


و همیشک، هر جور دُعا و خواهش امرا، خُدا روحِ درون دُعا بُکونید. هنه واسی بیدار و واخُب بیبید و مقاومتِ امرا همیشک تمان مقّدسین ره دُعا بُکونید.


هو فكرانیَ بداريد كی مسيحْ عيسی داشتی:


اُ روجانی کی عیسی جسم درون ایسابو، گریه ئانِ اَمرا و آرسو ئان و بلندِ ایژگره اَمرا اونِ ورجه کی تانستی اونَ مرگ جا نجات بدِه، دُعا و التماس بُکود و خو کاملِ اطاعتِ واسی، اونِ دعا مستجاب بُبوست.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ