Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 غروب دَم، بعد اَنکی آفتاو بجیر بامو مردوم، تمان ناخوشان و دیو بزِه ئانَ عیسی ورجه باوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 آفتاب بینیشته و تازه شب دکفتَن‌دوبو کی تومامٚ مریضأن و دیو بزه آدمأنَ بأوردیدی عیسی ورجأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 مغربٚ رِه، آفتأبٚ نیشتنٚ پٚسی، مردوم نأخوشأن و آزأريأنَ بأوٚردٚد عیسا ورجأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 غروب دمَی، وقتی آفتؤ جیربما، مردم، همته ناخوشؤن و دیو بزِه أنِ عیسی ورجه بأردن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس عیسی آوازه تمانِ سوریه درون بپیچَست و مردوم تمان ناخوشانَ کی هرجور درد و مرضی دَشتید، و هم دیو بزِه ئان و غَشیان و ایفلیجانَ اونِ ورجه اَوَردید و عیسی اوشانَ شفا دَئی.


غروب دَم، خَیلی جه دیو بزِه ئانَ اونِ ورجه باوردید و اون خو کلامِ مرا ارواحَ، اوشانِ جا بیرون تَوَدَه و تمانِ ناخوشانَ شفا بدَه،


تا اِشعیایِ پیغمبرِ پیشگویی اَطو به حئیقت فارسه کی: «اون اَمی دردَ اوساد و اَمی ناخوشیانَ به کول فاکشه.»


اوشان کَفَرناحوم شار بُشوئید. وقتی کی مُقدّسِ شنبه روج فارسه، عیسی درجا عبادتگا بُشو و مردوم آموختن ره دَس بکارَ بوست.


عیسی پِطرُس زن مار سر جُور بُشو و اونِ دَسَ بیگیفت، و اونَ ویریزانه. پِطرُس زن مارِ تب قَطا بوست و اوشان جا پذیرائی بُکود.


بعضیان عیسیَ پاستیدی تا بیدینید مُقدّسِ شنبه درون اُ مرداکَ شفا دئه یا نه، تا اَطو ایتا گَزَک اونِ بُهتان زئن ره بیاوید.


غروب دَم، مردوم تمان خوشان کسانی کی جورواجور ناخوشی دَشتید عیسی ورجه باوردید. عیسی ئم تمان اوشان سر دس بنه و همه تای شفا بدَه.


دیوان ئم خیلیان جا بیرون اَموئید و داد زئید و گفتید: «تو خُدا پسری!» ولی عیسی اوشانَ تشر زئی و وَناشتی گبی بزنید، چونکی دانستید کی مسیح موعوده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ