Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:29 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

29 وقتی عیسی عبادتگایَ تَرکا کود، درجا یعقوب و یوحنا مرا شَمعون و آندریاسِ خانه بُشو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

29 هَطو کی کنیسه جأ بیرون بموییدی، یعقوب و یوحنا اَمرأ بوشوییدی شمعون و آندریاسٚ خانه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

29 عیسا کنیسه‌ جَا بأمؤ بیرون و دفأتن یعقوب و یوحنا اَمرأ بوشؤ شمعون و آندریاس خأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

29 عیسی درجا عبادتگاهَ جی بیرون بومَه، یعقوب و یوحنا امره شَمعون و آندریاس خونه بوشؤن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:29
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشان کَفَرناحوم شار بُشوئید. وقتی کی مُقدّسِ شنبه روج فارسه، عیسی درجا عبادتگا بُشو و مردوم آموختن ره دَس بکارَ بوست.


هو موقع، اوشان عبادتگا میان ایتا مردای ایسابو کی پلید روح دَشتی. اُ مردای داد بزه:


پس خَیلی نُگُذشته کی عیسی آوازه سراسر جلیل منطقه درون بپیچست.


شَمعونِ زن مار خَیلی تب دَشتی و جیگا درون خوفته بو. اوشان درجا عیسیَ اون حال جا باخبرَ کودید.


عیسی جواب بدَه: «شألان خوشان ره لانه‌ دَریدی و آسمان پرنده ئان فَک، ولی انسان پسر جائی ناره کی خو سرَ بَنه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ