Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 مردوم عیسی آموختن جا ماتا بوستید، چونکی قدرت اَمرا مردومَ آموختی، نه تورات آموجگاران مانستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 مردوم اونٚ تعلیمٚ جأ قاقَ بوستید، چره کی اختیار و قودرتٚ اَمرأ تعلیم دَیی، نه دینٚ علما مأنستن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 مردوم اونی آموجه‌یأنٚ جَا قأقَ بوستٚد، چونکی قودرت و ایقتدأرٚ اَمرأ اَشأنَ آمؤختی، نه دینٚ عألیمأنٚ مأنستَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 مردوم اونه آموتنای ماتَ بؤئن، چونکه قدرت أمره مردومِ آموتی، نه اوشونه تورات معلمون مورسون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و به خو شار ناصره بُشو و عبادتگا درون بنا بُکود مردومَ آموختن. مردوم ماتا بوستید و واورسه ئید: «اَ مردای اَجور مُعجزاتِ انجام دَئنِ حکمت و قوّتَ جه کویا بدست باورده؟


هو موقع، اوشان عبادتگا میان ایتا مردای ایسابو کی پلید روح دَشتی. اُ مردای داد بزه:


هرکی اون گبانَ ایشتاوستی، جه اون فهم و جوابانی کی دَئی ماتا بوستی.


چونکی من شمرأ گُفتار و حیکمَتی خوائم فَدَن کی هیتّا جه شیمی دُشمندان، یارای شیمی جُلُو ایسان و مقاومت کودنَ نخوائید داشتن!


اوشان اونِ آموختن جا ماتا بوستید، چونکی اون گبان درون قدرت نئَه بو.


مأموران جواب بدَئید: «تا الان، هیکّس اَ مرداک مانستن گب نزِه!»


ولی اوشان نتانستید اُ حکمت و خُدا روحِ جُلُو کی استیفان بواسطه ی اون گب زئی، بأسید.


بلکی خلوتی رائان و شرم آور رائانِ جا دوری بُکوده ایم و قاب بازی اَمرا جُلُو نیشیم، و خُدا کلامَ دستکاری نُکونیم بلکی حئیقتَ آشکارا گیم و تقّلا کونیم خُدا محضر میان همه کَس وجدان درون تصدق بیبیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ